2. Knjiga o carevima 2:8 - Compare All Versions
2. Knjiga o carevima 2:8 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Илија узе свој огртач, сави га и удари њим по води. Она се раздвоји на две стране и пређоше обојица по сувом.
2. Knjiga o carevima 2:8 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Илија узе свој огртач, смота га и удари њиме по води, и вода се раздвоји налево и надесно, па њих двојица пређоше по сувом.
2. Knjiga o carevima 2:8 NSPL (Novi srpski prevod)
Tada je Ilija uzeo svoj ogrtač, smotao ga, i njime udario po vodi. Voda se razdelila na jednu i na drugu stranu, tako da su njih dvojica prošli po suvom.
2. Knjiga o carevima 2:8 NSP (Нови српски превод)
Тада је Илија узео свој огртач, смотао га, и њиме ударио по води. Вода се разделила на једну и на другу страну, тако да су њих двојица прошли по сувом.
2. Knjiga o carevima 2:8 SRP1865 (Sveta Biblija)
I uze Ilija plašt svoj, i savivši ga udari njim po vodi, a ona se rastupi tamo i amo, te pređoše obojica suvim.