2. Petrova 3:10
2. Petrova 3:10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А дан Господњи доћи ће као лупеж; тога дана небеса ће уз снажну хуку проћи, а зажарене стихије ће се распасти и земља ће изгорети са свим делима која су на њој.
Podeli
Pročitaj 2. Petrova 32. Petrova 3:10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
А Дан Господњи ће доћи као крадљивац. Небеса ће нестати уз силну тутњаву, стихије ће се, ужарене, распасти, а земља и сва дела на њој биће огољена.
Podeli
Pročitaj 2. Petrova 32. Petrova 3:10 Novi srpski prevod (NSPL)
Jer dan Gospodnji će doći kao lopov, i tada će nebesa sa silnom bukom nestati, i nebeske sile biti ognjem uništene, a zemlja sa svim što je na njoj biti opustošena.
Podeli
Pročitaj 2. Petrova 3