2. Petrova 3:11-12
2. Petrova 3:11-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Пошто ће се све тако распасти, какви треба да будете у светом понашању и побожности, ви који ишчекујете и пожурујете долазак Дана Божијега, када ће се небеса, запаљена, распасти и стихије, ужарене, истопити?
Podeli
Pročitaj 2. Petrova 32. Petrova 3:11-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Кад се све то тако распада, какви морате бити у светом владању и побожности ви који очекујете и пожурује долазак Божјег дана, кад ће се ватром запаљена небеса распасти и зажарене стихије растопити.
Podeli
Pročitaj 2. Petrova 32. Petrova 3:11-12 Novi srpski prevod (NSPL)
Budući da će se sve ovo dogoditi na ovakav način, kako tek sveto i pravedno morate da živite vi, koji očekujete i požurujete dolazak Dana Božijeg, kada će se nebesa u plamenu raspasti i nebeske sile zažarene rastopiti.
Podeli
Pročitaj 2. Petrova 3