2. Timoteju 2:6-18
2. Timoteju 2:6-18 Novi srpski prevod (NSPL)
Zemljoradnik koji se trudi treba prvi da okusi od prinosa. Razmišljaj o tome što ti govorim, jer će ti Gospod dati razumevanje u svemu. Sećaj se Isusa Hrista koji je vaskrsao iz mrtvih, koji je od Davidovog potomstva, što je u skladu sa Radosnom vešću koju propovedam. Zbog te Radosne vesti se i zlopatim u okovima kao neki zločinac. Ipak, Božija reč nije okovana. Zbog toga sve podnosim radi izabranih, da oni dođu do spasenja s večnom slavom posredstvom Hrista Isusa. Pouzdana je reč: Ako smo s njim umrli, s njim ćemo i živeti, ako istrajemo, s njim ćemo i carevati, ako ga se odreknemo, on će se odreći nas, ako smo mi neverni, on ostaje veran, jer ne može da porekne samog sebe. Podsećaj ih na ovo, zaklinjući ih pred Bogom da se ne prepiru oko značenja reči, jer to ničemu ne koristi, a vodi u propast one koji slušaju. Potrudi se da se pred Bogom pokažeš dostojnim, kao radnik koji ne mora da se stidi, i kao onaj koji ispravno tumači reč istine. Kloni se bezbožnih i besmislenih razgovora, jer oni koji se upuštaju u njih, sve dublje tonu u bezbožnost. Njihov govor je kao rak-rana koja izjeda telo. Među takvima su Imenej i Filit, koji su se udaljili od istine govoreći da se vaskrsenje već dogodilo, rušeći tako veru drugih.
2. Timoteju 2:6-18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Земљорадник који се труди треба први да окуси од плодова. Разумеј што говорим; Господ ће ти већ дати схватање у свему. Памти Исуса Христа, који је васкрснут из мртвих, који је од Давидова потомства – по мом јеванђељу, у ком се злопатим све до окова као какав злочинац, али реч Божја није окована. Због тога подносим све ради изабраних, да и они достигну спасење с вечном славом у Христу Исусу. Истинита је реч: „Ако смо с њим умрли, с њим ћемо и живети. Ако подносимо, с њим ћемо и царовати. Ако га се одрекнемо, и он ће се одрећи нас. Ако смо неверни, он остаје веран, јер не може да се одрекне самога себе.” Ово напомињи заклињући их пред Богом да се не препиру, што ничему не користи, већ иде на пропаст оних који слушају. Потруди се да се покажеш врстан пред Богом, као радник који не мора да се стиди, који право управља речју истине. А поганих празних речи клони се, јер ће такви све више напредовати у безбожности и њихова реч изједаће као жива рана. Међу овима су Именеј и Филит, који се удаљише од истине говорећи да се васкрсење већ догодило, и тако руше нечију веру.
2. Timoteju 2:6-18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Ратар који мукотрпно ради треба први да добије део плодова. Размисли о овоме што ти говорим, а Господ ће ти дати да све разумеш. Памти Исуса Христа, васкрслог из мртвих, Давидовог потомка, по мом еванђељу за које се толико злопатим да ме бацају у окове као да сам злочинац. Али Божија реч није окована. Зато све подносим ради изабраних, да и они стигну до спасења које је у Христу Исусу са вечном славом. Ово је истина: Ако смо с њим умрли, с њим ћемо и живети. Ако истрајемо, с њим ћемо и владати. Ако га се одрекнемо, и он ће се одрећи нас. Ако смо неверни, он остаје веран, јер самога себе не може да се одрекне. На то подсећај људе, опомињући их пред Богом да не ратују речима. То ничему не користи, него само упропаштава оне који слушају. Потруди се да покажеш да си прекаљен пред Богом, радник који нема чега да се стиди, који исправно поступа с Речју истине. А безбожних наклапања се клони, јер ће они који их воде све више тонути у безбожност, а њихово учење ће изједати као рак-рана. Међу њима су Именеј и Филит, који су застранили од истине тврдећи да се васкрсење већ догодило, па некима уништавају веру.
2. Timoteju 2:6-18 Нови српски превод (NSP)
Земљорадник који се труди треба први да окуси од приноса. Размишљај о томе што ти говорим, јер ће ти Господ дати разумевање у свему. Сећај се Исуса Христа који је васкрсао из мртвих, који је од Давидовог потомства, што је у складу са Радосном вешћу коју проповедам. Због те Радосне вести се и злопатим у оковима као неки злочинац. Ипак, Божија реч није окована. Због тога све подносим ради изабраних, да они дођу до спасења с вечном славом посредством Христа Исуса. Поуздана је реч: Ако смо с њим умрли, с њим ћемо и живети, ако истрајемо, с њим ћемо и царевати, ако га се одрекнемо, он ће се одрећи нас, ако смо ми неверни, он остаје веран, јер не може да порекне самог себе. Подсећај их на ово, заклињући их пред Богом да се не препиру око значења речи, јер то ничему не користи, а води у пропаст оне који слушају. Потруди се да се пред Богом покажеш достојним, као радник који не мора да се стиди, и као онај који исправно тумачи реч истине. Клони се безбожних и бесмислених разговора, јер они који се упуштају у њих, све дубље тону у безбожност. Њихов говор је као рак-рана која изједа тело. Међу таквима су Именеј и Филит, који су се удаљили од истине говорећи да се васкрсење већ догодило, рушећи тако веру других.
2. Timoteju 2:6-18 Sveta Biblija (SRP1865)
Radin koji se trudi najprije treba da okusi od roda. Razumij što govorim; a Gospod da ti da razum u svemu. Opominji se Gospoda Isusa Hrista koji usta iz mrtvijeh, od sjemena Davidova, po jevanðelju mojemu, U kojemu trpim zlo do samijeh okova kao zloèinac; ali se rijeè Božija ne veže. Zato trpim sve izbranijeh radi da i oni dobiju spasenije u Hristu Isusu sa slavom vjeènom. Istinita je rijeè: ako s njim umrijesmo, to æemo s njim i oživljeti. Ako trpimo, s njim æemo i carovati. Ako se odreèemo, i on æe se nas odreæi. Ako ne vjerujemo, on ostaje vjeran; jer se sam sebe ne može odreæi. Ovo napominji, i posvjedoèi pred Gospodom da se ne prepiru, koje ništa ne pomaže, nego smeta one koji slušaju. Postaraj se da se pokažeš pošten pred Bogom, kao radin koji se nema šta stidjeti, i pravo upravlja rijeèju istine. A poganijeh praznijeh razgovora kloni se; jer najviše pomažu u bezbožnosti, I rijeè njihova kao živina toèi: meðu kojima je Imenej i Filit, Koji u istini pogriješiše govoreæi da je vaskrsenije veæ bilo; i smetaju vjeru nekijeh.