2. Timoteju 4:16-17
2. Timoteju 4:16-17 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Приликом прве моје одбране нико није био са мном, него ме сви оставише; нека им се то не урачуна. Али Господ беше уз мене и оснажи ме да се мојим посредством проповед изврши и да је чују сви народи, и избавих се од лавовских чељусти.
2. Timoteju 4:16-17 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Приликом моје прве одбране, нико ми није прискочио у помоћ, него су ме сви напустили. Нека им се то не рачуна. Али Господ је био уз мене и давао ми снагу да се преко мене у потпуности објави еванђеље и да га чују сви незнабошци – и ја се избавих из лављих чељусти.
2. Timoteju 4:16-17 Novi srpski prevod (NSPL)
Prilikom moje prve odbrane, niko se nije našao uz mene, nego su me svi napustili. Neka im se to ne uračuna! Ali Gospod je bio uz mene i osnažio me, da bi se preko mene poruka u celosti objavila i da bi je svi narodi čuli. Tako sam se izbavio iz lavljih čeljusti.
2. Timoteju 4:16-17 Нови српски превод (NSP)
Приликом моје прве одбране, нико се није нашао уз мене, него су ме сви напустили. Нека им се то не урачуна! Али Господ је био уз мене и оснажио ме, да би се преко мене порука у целости објавила и да би је сви народи чули. Тако сам се избавио из лављих чељусти.