Dela apostolska 10:41-48 - Упореди све верзије
Dela apostolska 10:41-48 NSPL (Novi srpski prevod)
Ne svemu narodu, već samo svedocima koje je Bog unapred izabrao. To smo mi koji smo jeli i pili sa njim posle njegovog vaskrsenja iz mrtvih. On nam je naložio da propovedamo narodu i svedočimo da ga je Bog odredio za sudiju živima i mrtvima. Za njega svedoče svi proroci da njegovim imenom prima oproštenje greha svako ko veruje u njega.“ Dok je Petar još govorio, Sveti Duh je sišao na sve koji su slušali poruku. Verujući Jevreji koji su došli sa Petrom bili su zapanjeni da je Bog i na neznabošce izlio dar Duha Svetoga. Čuli su ih, naime, kako govore drugim jezicima i veličaju Boga. Tada je Petar upitao: „Može li ko da zabrani ovima da budu kršteni? I oni su primili Svetoga Duha baš kao i mi.“ Tada je zapovedio da se krste u ime Isusa Hrista. Petra su, potom, zamolili da provede nekoliko dana sa njima.
Dela apostolska 10:41-48 SRP1865 (Sveta Biblija)
ne svemu narodu nego nama svedocima napred izbranima od Boga, koji s Njim jedosmo i pismo po vaskrsenju Njegovom iz mrtvih. I zapovedi nam da propovedamo narodu i da svedočimo da je On narečeni od Boga sudija živim i mrtvim. Za ovo svedoče svi proroci da će imenom Njegovim primiti oproštenje greha svi koji Ga veruju. A dok još Petar govoraše ove reči, siđe Duh Sveti na sve koji slušahu reč. I udiviše se verni iz obrezanja koji behu došli s Petrom, videći da se i na neznabošce izli dar Duha Svetog. Jer ih slušahu gde govorahu jezike, i veličahu Boga. Tada odgovori Petar: Eda može ko vodu zabraniti da se ne krste oni koji primiše Duha Svetog kao i mi? I zapovedi im da se krste u ime Isusa Hrista. Tada ga moliše da ostane kod njih nekoliko dana.
Dela apostolska 10:41-48 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
али не целом народу, него сведоцима које је Бог унапред изабрао – нама, који смо с њим јели и пили када је устао из мртвих. Он нам је заповедио да проповедамо народу и да сведочимо да је он онај од Бога одређени судија живима и мртвима. Сви пророци сведоче за њега, да свако ко верује у њега, преко његовог имена прима опроштење греха.« Док је Петар још ово говорио, Свети Дух сиђе на све који су слушали његов говор. Обрезани верници који су дошли с Петром, били су ван себе од чуда што се дар Светога Духа излио и на незнабошце, јер су их чули како говоре језицима и величају Бога. Тада Петар рече: »Ко може да ускрати воду да се не крсте ови који су примили Светога Духа као и ми?« И заповеди да се крсте у име Исуса Христа. Потом га они замолише да остане још неколико дана.
Dela apostolska 10:41-48 NSP (Нови српски превод)
Не свему народу, већ само сведоцима које је Бог унапред изабрао. То смо ми који смо јели и пили са њим после његовог васкрсења из мртвих. Он нам је наложио да проповедамо народу и сведочимо да га је Бог одредио за судију живима и мртвима. За њега сведоче сви пророци да његовим именом прима опроштење греха свако ко верује у њега.“ Док је Петар још говорио, Свети Дух је сишао на све који су слушали поруку. Верујући Јевреји који су дошли са Петром били су запањени да је Бог и на незнабошце излио дар Духа Светога. Чули су их, наиме, како говоре другим језицима и величају Бога. Тада је Петар упитао: „Може ли ко да забрани овима да буду крштени? И они су примили Светога Духа баш као и ми.“ Тада је заповедио да се крсте у име Исуса Христа. Петра су, потом, замолили да проведе неколико дана са њима.
Dela apostolska 10:41-48 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
не целом народу, него сведоцима које је Бог унапред изабрао, нама који смо с њим јели и пили после његовог васкрсења из мртвих. И он нам је заповедио да објавимо народу и да посведочимо да је он од Бога одређени судија живима и мртвима. За њега сведоче сви пророци да ће његовим именом добити опроштај грехова свако ко верује у њега.” Док је Петар још говорио ове речи, сиђе Дух Свети на све који су слушали говор. И задивише се верни из обрезања који су дошли с Петром што се и на многобошце излио дар Светога Духа, јер су их слушали како говоре језике и величају Бога. Тада одговори Петар: „Може ли ко да ускрати воду да се не крсте они који су примили Духа Светога као и ми?” И заповеди да их крсте у име Исуса Христа. Тада га замолише да остане још неколико дана.