Logo Aplikacije Biblija
Dugme za pretraživanje

Dela apostolska 13:50-52 - Упореди све верзије

Dela apostolska 13:50-52 NSPL (Novi srpski prevod)

Međutim, Jevreji su pobunili neke od uglednih i bogobojaznih žena i vodeće ljude u gradu, te su pokrenuli progon protiv Pavla i Varnave i izgnali ih iz svojih krajeva. Oni, stoga, otresoše prašinu sa svojih nogu i odoše u Ikonium. A učenici su bili puni radosti i Svetoga Duha.

Dela apostolska 13:50-52 SRP1865 (Sveta Biblija)

Ali Jevreji podgovoriše pobožne i poštene žene i starešine gradske te podigoše gonjenje na Pavla i Varnavu, i isteraše ih iz svoje zemlje. A oni otresavši na njih prah sa svojih nogu dođoše u Ikoniju. A učenici punjahu se radosti i Duha Svetog.

Dela apostolska 13:50-52 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)

Тада Јудеји подјарише побожне жене угледних људи и градских поглавара, па почеше да гоне Павла и Варнаву и протераше их из свога краја. Њих двојица отресоше прашину са својих ногу против њих, па одоше у Иконијум. А ученици се испунише радошћу и Светим Духом.

Dela apostolska 13:50-52 NSP (Нови српски превод)

Међутим, Јевреји су побунили неке од угледних и богобојазних жена и водеће људе у граду, те су покренули прогон против Павла и Варнаве и изгнали их из својих крајева. Они, стога, отресоше прашину са својих ногу и одоше у Икониум. А ученици су били пуни радости и Светога Духа.

Dela apostolska 13:50-52 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)

Јудејци, међутим, подстакоше угледне и побожне многобожачке жене и градске прваке, па покренуше гоњење Павла и Варнаве и истераше их из својих крајева. Они пак отресоше прашину са својих ногу и одоше у Иконију, а ученици беху пуни радости и Духа Светога.