Dela apostolska 2:1-5 - Упореди све верзије
Dela apostolska 2:1-5 NSPL (Novi srpski prevod)
Na praznik Pedesetnice, svi su bili okupljeni na istom mestu. Iznenada se začuo zvuk, sličan hučanju snažnog vetra, i ispunio celu kuću u kojoj su sedeli. Tada im se pojavilo nešto nalik na razdeljene ognjene jezike, te je na svakoga od njih sišao po jedan. Svi su bili ispunjeni Svetim Duhom, pa su počeli da govore drugim jezicima, kako im je već Duh davao da govore. Tada je mnogo pobožnih Judeja, koji su došli iz svake zemlje pod nebom, boravilo u Jerusalimu.
Dela apostolska 2:1-5 SRP1865 (Sveta Biblija)
I kad se navrši pedeset dana behu zajedno svi apostoli jednodušno. I ujedanput postade huka s neba kao duvanje silnog vetra, i napuni svu kuću gde seđahu; i pokazaše im se razdeljeni jezici kao ognjeni; i sede po jedan na svakog od njih. I napuniše se svi Duha Svetog, i stadoše govoriti drugim jezicima, kao što im Duh davaše te govorahu. A u Jerusalimu stajahu Jevreji ljudi pobožni iz svakog naroda koji je pod nebom.
Dela apostolska 2:1-5 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Када је дошао дан Педесетнице, сви су били заједно на једном месту. Одједном са неба дође хук, као када дува силан ветар, и испуни сву кућу у којој су седели. Они угледаше нешто слично пламеним језицима, који се разделише, па се по један постави на сваког од њих. И сви се испунише Светим Духом и почеше да говоре другим језицима како им је Дух давао да говоре. А у Јерусалиму су боравили побожни Јудеји из сваког народа под небом.
Dela apostolska 2:1-5 NSP (Нови српски превод)
На празник Педесетнице, сви су били окупљени на истом месту. Изненада се зачуо звук, сличан хучању снажног ветра, и испунио целу кућу у којој су седели. Тада им се појавило нешто налик на раздељене огњене језике, те је на свакога од њих сишао по један. Сви су били испуњени Светим Духом, па су почели да говоре другим језицима, како им је већ Дух давао да говоре. Тада је много побожних Јудеја, који су дошли из сваке земље под небом, боравило у Јерусалиму.
Dela apostolska 2:1-5 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
А кад дође Педесетница, сви су били заједно на истом месту. И одједном наста хука с неба као кад дува силан ветар, те испуни сву кућу у којој су седели. И показаше им се језици који се разделише, као да су од ватре, па се на сваког од њих постави по један. Тада се сви испунише Духом Светим, па почеше говорити другим језицима – како им је Дух давао да говоре. А у Јерусалиму су становали побожни Јудејци из сваког народа под небом.