Knjiga proroka Amosa 3:7-15
Knjiga proroka Amosa 3:7-15 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господ Господ не чини ништа а да не открије намере своје слугама својим – пророцима. Ко се не препадне кад лав рикне? Кад Господ Господ говори, ко да не пророкује? Објавите по дворовима Азота и по дворовима у земљи египатској! Реците: ‘Скупите се на горама самаријским! Погледајте велики неред у њој и насиље у њој!’ Не знају да чине правду”, говори Господ. „У дворцима гомилају грабеж и насиље.” Зато овако говори Господ Господ: „Опколиће непријатељ земљу, сломиће силу твоју и опустошиће дворове твоје.” Овако говори Господ: „Као кад пастир истргне из чељусти лава две кости или комад ува, тако ће се истргнути синови Израиљеви који у Самарији живе на постељама својим и прекривачима дамаштанским. Чујте и посведочите дому Јаковљевом”, говори Господ, Господ Бог Саваот. „У дан кад казним Израиљ за безакоња, тада ћу казнити и жртвенике ветиљске. Сломиће се рогови жртвеника и на земљу пашће. Ударићу зимски двор и летњи двор попадаће куће од слоноваче, и нестаће куће многе”, говори Господ.
Knjiga proroka Amosa 3:7-15 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Господ ГОСПОД не чини ништа а да свој наум не открије својим слугама пророцима. Лав зарика – ко да се не уплаши? Господ ГОСПОД проговори – ко да не пророкује? Објавите тврђавама ашдодским и тврђавама египатским: »Окупите се на горама Самарије! Погледајте велику пометњу у њој и тлачење међу њеним народом.« »Они не знају како да чине право«, говори ГОСПОД, »они који у својим тврђавама отето и опљачкано гомилају.« Зато овако каже Господ ГОСПОД: »Непријатељ ће прегазити земљу, порушити вам утврђења и опљачкати тврђаве.« Овако каже ГОСПОД: »Као што пастир из лавље чељусти спасава само две овчије ноге и парче уха, тако ће се спасти и Израелци, они који живе у Самарији. Само ће руб својих постеља спасти и парче тканине својих лежаја.« »Чујте ово и посведочите против народа Јаковљевог«, говори Господ ГОСПОД, Бог над војскама: »Онога дана када казним Израел за његове грехе, уништићу жртвенике у Бетелу; одломиће се рогови жртвеника и пасти на земљу. Срушићу зимску палату и летњу палату; палате украшене слоновачом биће уништене и велелепне палате разорене«, говори ГОСПОД.
Knjiga proroka Amosa 3:7-15 Novi srpski prevod (NSPL)
Jer Gospod ne čini ništa, a da tajnu svoju ne objavi prorocima, slugama svojim. Zarikao je lav! I ko da se ne prepadne?! Progovorio je Gospod Bog! I ko da ne prorokuje?! Objavite po utvrđenjima u Azotu i po utvrđenjima egipatske zemlje. Recite: „Saberite se po brdima Samarije, gledajte velike nemire sred nje i nasilje u njoj.“ „Nisu znali dobro da čine – govori Gospod – ti što zgrću nasiljem i pustošenjem po svojim utvrđenjima.“ Zato ovako kaže Gospod Bog: „Neprijatelj je oko zemlje, snagu će tvoju da obori, opleniće tvoja utvrđenja.“ Ovako kaže Gospod: „Kao kada pastir istrgne iz lavljih čeljusti par nogu ili komad uva, tako će istrgnuti decu Izrailjevu koja u Samariji prebivaju na uglu postelje, na svilenom krevetu. Čuj i svedoči domu Jakovljevom, govori Gospod, Gospod Bog nad vojskama: Na dan kada kaznim Izrailj za prestupe njegove kazniću i žrtvenike Vetilja. Odseće se rogovi žrtvenika i popadaće na tle. I zimsku i letnju ću kuću udariti. Srušiće se kuće pune slonovače i mnogi će domovi biti zbrisani – govori Gospod.“
Knjiga proroka Amosa 3:7-15 Нови српски превод (NSP)
Јер Господ не чини ништа, а да тајну своју не објави пророцима, слугама својим. Зарикао је лав! И ко да се не препадне?! Проговорио је Господ Бог! И ко да не пророкује?! Објавите по утврђењима у Азоту и по утврђењима египатске земље. Реците: „Саберите се по брдима Самарије, гледајте велике немире сред ње и насиље у њој.“ „Нису знали добро да чине – говори Господ – ти што згрћу насиљем и пустошењем по својим утврђењима.“ Зато овако каже Господ Бог: „Непријатељ је око земље, снагу ће твоју да обори, оплениће твоја утврђења.“ Овако каже Господ: „Као када пастир истргне из лављих чељусти пар ногу или комад ува, тако ће истргнути децу Израиљеву која у Самарији пребивају на углу постеље, на свиленом кревету. Чуј и сведочи дому Јаковљевом, говори Господ, Господ Бог над војскама: На дан када казним Израиљ за преступе његове казнићу и жртвенике Ветиља. Одсеће се рогови жртвеника и попадаће на тле. И зимску и летњу ћу кућу ударити. Срушиће се куће пуне слоноваче и многи ће домови бити збрисани – говори Господ.“
Knjiga proroka Amosa 3:7-15 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer Gospod Gospod ne èini ništa ne otkrivši tajne svoje slugama svojim prorocima. Kad lav rikne, ko se neæe bojati? kad Gospod reèe, ko neæe prorokovati? Oglasite po dvorovima Azotskim i po dvorovima u zemlji Misirskoj, i recite: skupite se na gore Samarijske i vidite velike nerede u njoj i nasilje u njoj. Ne znaju èiniti pravo, govori Gospod, sabiraju blago nasiljem i grabežem u dvorima svojim. Zato ovako veli Gospod Gospod: neprijatelj je oko zemlje i oboriæe ti silu tvoju, i oplijeniæe se dvorovi tvoji. Ovako veli Gospod: kao kad pastir istrgne iz usta lavu dvije golijeni ili kraj od uha, tako æe se istrgnuti sinovi Izrailjevi koji sjede u Samariji na uglu od odra i nakraj postelje. Èujte i zasvjedoèite u domu Jakovljevu, govori Gospod Gospod Bog nad vojskama. Kad pohodim Izrailja za grijehe njegove, tada æu pohoditi i oltare Vetiljske, i odbiæe se rogovi oltaru i pašæe na zemlju. I udariæu kuæu zimnu i ljetnu kuæu, i propašæe kuæe od slonove kosti, i nestaæe velikih kuæa, govori Gospod.