YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Amosa 3:7-15

Knjiga proroka Amosa 3:7-15 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Господ Господ не чини ништа а да не открије намере своје слугама својим – пророцима. Ко се не препадне кад лав рикне? Кад Господ Господ говори, ко да не пророкује? Објавите по дворовима Азота и по дворовима у земљи египатској! Реците: ‘Скупите се на горама самаријским! Погледајте велики неред у њој и насиље у њој!’ Не знају да чине правду”, говори Господ. „У дворцима гомилају грабеж и насиље.” Зато овако говори Господ Господ: „Опколиће непријатељ земљу, сломиће силу твоју и опустошиће дворове твоје.” Овако говори Господ: „Као кад пастир истргне из чељусти лава две кости или комад ува, тако ће се истргнути синови Израиљеви који у Самарији живе на постељама својим и прекривачима дамаштанским. Чујте и посведочите дому Јаковљевом”, говори Господ, Господ Бог Саваот. „У дан кад казним Израиљ за безакоња, тада ћу казнити и жртвенике ветиљске. Сломиће се рогови жртвеника и на земљу пашће. Ударићу зимски двор и летњи двор попадаће куће од слоноваче, и нестаће куће многе”, говори Господ.

Knjiga proroka Amosa 3:7-15 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Господ ГОСПОД не чини ништа а да свој наум не открије својим слугама пророцима. Лав зарика – ко да се не уплаши? Господ ГОСПОД проговори – ко да не пророкује? Објавите тврђавама ашдодским и тврђавама египатским: »Окупите се на горама Самарије! Погледајте велику пометњу у њој и тлачење међу њеним народом.« »Они не знају како да чине право«, говори ГОСПОД, »они који у својим тврђавама отето и опљачкано гомилају.« Зато овако каже Господ ГОСПОД: »Непријатељ ће прегазити земљу, порушити вам утврђења и опљачкати тврђаве.« Овако каже ГОСПОД: »Као што пастир из лавље чељусти спасава само две овчије ноге и парче уха, тако ће се спасти и Израелци, они који живе у Самарији. Само ће руб својих постеља спасти и парче тканине својих лежаја.« »Чујте ово и посведочите против народа Јаковљевог«, говори Господ ГОСПОД, Бог над војскама: »Онога дана када казним Израел за његове грехе, уништићу жртвенике у Бетелу; одломиће се рогови жртвеника и пасти на земљу. Срушићу зимску палату и летњу палату; палате украшене слоновачом биће уништене и велелепне палате разорене«, говори ГОСПОД.

Knjiga proroka Amosa 3:7-15 Нови српски превод (NSP)

Јер Господ не чини ништа, а да тајну своју не објави пророцима, слугама својим. Зарикао је лав! И ко да се не препадне?! Проговорио је Господ Бог! И ко да не пророкује?! Објавите по утврђењима у Азоту и по утврђењима египатске земље. Реците: „Саберите се по брдима Самарије, гледајте велике немире сред ње и насиље у њој.“ „Нису знали добро да чине – говори Господ – ти што згрћу насиљем и пустошењем по својим утврђењима.“ Зато овако каже Господ Бог: „Непријатељ је око земље, снагу ће твоју да обори, оплениће твоја утврђења.“ Овако каже Господ: „Као када пастир истргне из лављих чељусти пар ногу или комад ува, тако ће истргнути децу Израиљеву која у Самарији пребивају на углу постеље, на свиленом кревету. Чуј и сведочи дому Јаковљевом, говори Господ, Господ Бог над војскама: На дан када казним Израиљ за преступе његове казнићу и жртвенике Ветиља. Одсеће се рогови жртвеника и попадаће на тле. И зимску и летњу ћу кућу ударити. Срушиће се куће пуне слоноваче и многи ће домови бити збрисани – говори Господ.“