Efescima 1:1-3
Efescima 1:1-3 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Павле, апостол Исуса Христа по Божјој вољи, светима [у Ефесу] и вернима у Христу Исусу: благодат вам и мир од Бога, Оца нашега, и Господа Исуса Христа. Нека је благословен Бог и Отац Господа нашега Исуса Христа, који нас је у Христу благословио сваким духовним благословом на небесима
Efescima 1:1-3 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Павле, Божијом вољом апостол Христа Исуса, светима који су у Ефесу, вернима у Христу Исусу: милост вам и мир од Бога, нашег Оца, и Господа Исуса Христа. Благословен Бог и Отац нашега Господа Исуса Христа, који нас је на небесима благословио сваким духовним благословом у Христу.
Efescima 1:1-3 Novi srpski prevod (NSPL)
Od Pavla, voljom Božijom izabranog za apostola Hrista Isusa, svetima u Efesu, vernima u Hristu Isusu: Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospoda Isusa Hrista. Neka je blagosloven Bog, Otac Gospoda našeg Isusa Hrista, koji nas je u Hristu blagoslovio svakim duhovnim blagoslovom na nebesima.
Efescima 1:1-3 Нови српски превод (NSP)
Од Павла, вољом Божијом изабраног за апостола Христа Исуса, светима у Ефесу, вернима у Христу Исусу: Милост вам и мир од Бога, Оца нашега, и Господа Исуса Христа. Нека је благословен Бог, Отац Господа нашег Исуса Христа, који нас је у Христу благословио сваким духовним благословом на небесима.
Efescima 1:1-3 Sveta Biblija (SRP1865)
Od Pavla, po volji Božijoj apostola Isusa Hrista, svetima koji su u Efesu, i vjernima u Hristu Isusu: Blagodat vam i mir od Boga oca našega i Gospoda Isusa Hrista. Blagosloven Bog i otac Gospoda našega Isusa Hrista, koji nas je blagoslovio svakijem blagoslovom duhovnijem na nebesima kroz Hrista