Efescima 2:4-6 - Упореди све верзије
Efescima 2:4-6 NSPL (Novi srpski prevod)
Ali Bog, koji je bogat milosrđem, iz svoje velike ljubavi prema nama, oživeo je s Hristom nas koji smo bili mrtvi zbog svojih prestupa. Milošću ste spaseni! S njim nas je vaskrsao i s njim nas posadio na nebesima u Hristu Isusu.
Efescima 2:4-6 SRP1865 (Sveta Biblija)
ali Bog, koji je bogat u milosti, za premnogu ljubav svoju, koju ima k nama, i nas koji bejasmo mrtvi od grehova ožive s Hristom (blagodaću ste spaseni), i s Njim vaskrse i posadi na nebesima u Hristu Isusu.
Efescima 2:4-6 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Али, Бог је богат милосрђем, па је због своје велике љубави, којом нас је заволео, с Христом оживео и нас, који смо били мртви у својим преступима. Милошћу сте спасени. С њим нас је васкрсао и посадио нас на небесима у Христу Исусу
Efescima 2:4-6 NSP (Нови српски превод)
Али Бог, који је богат милосрђем, из своје велике љубави према нама, оживео је с Христом нас који смо били мртви због својих преступа. Милошћу сте спасени! С њим нас је васкрсао и с њим нас посадио на небесима у Христу Исусу.
Efescima 2:4-6 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Али Бог, који је богат у милости, због своје велике љубави којом нас је заволео, оживео је Христом и нас који смо били мртви у својим преступима – благодаћу сте спасени – и с њим је васкрсао нас и поставио на небесима у Христу Исусу