Efescima 6:19-24
Efescima 6:19-24 Novi srpski prevod (NSPL)
Molite se i za mene, da mi Bog da pravu reč kad otvorim usta, te da hrabro obznanim tajnu Radosne vesti. Ja sam njen poslanik, iako u okovima. Molite se, dakle, da je odvažno objavim, kako i treba da govorim. A Tihik, voljeni brat i verni sluga u službi Gospodnjoj, obavestiće vas o meni, da znate kako sam i šta radim. Njega sam poslao upravo da biste saznali novosti o nama, te da vas obodri. Bog Otac i Gospod Isus Hrist neka podare mir braći i ljubav sa verom. Milost sa svima koji vole našeg Gospoda Isusa Hrista neprolaznom ljubavlju.
Efescima 6:19-24 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
и за мене – да ми се даде реч кад отворим своја уста, да са слободом обзнаним тајну јеванђеља, за које сам ја посланик – у оковима, да у њему слободно говорим – као што и треба да говорим. А да и ви знате све о мени, шта ја радим, о свему ће вас обавестити Тихик, драги брат и верни служитељ у Господу, којега вам баш за то послах да дознате како смо ми и да утеши ваша срца. Мир браћи и љубав с вером од Бога Оца и Господа Исуса Христа. Благодат са свима који постојано љубе Господа нашега Исуса Христа.
Efescima 6:19-24 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Молите се и за мене, да ми се, кад год отворим уста, дâ реч да смело обзнаним тајну еванђеља, за које сам изасланик у оковима. Молите се да га објавим смело, као што и треба да га објавим. Да бисте и ви знали шта је са мном, шта радим, о свему ће вас обавестити Тихик, драги брат и верни служитељ у Господу. Њега сам баш зато и послао к вама, да сазнате како смо и да вам ободри срце. Мир браћи и љубав с вером од Бога Оца и Господа Исуса Христа. Милост свима који непролазном љубављу воле нашега Господа Исуса Христа.
Efescima 6:19-24 Нови српски превод (NSP)
Молите се и за мене, да ми Бог да праву реч кад отворим уста, те да храбро обзнаним тајну Радосне вести. Ја сам њен посланик, иако у оковима. Молите се, дакле, да је одважно објавим, како и треба да говорим. А Тихик, вољени брат и верни слуга у служби Господњој, обавестиће вас о мени, да знате како сам и шта радим. Њега сам послао управо да бисте сазнали новости о нама, те да вас ободри. Бог Отац и Господ Исус Христ нека подаре мир браћи и љубав са вером. Милост са свима који воле нашег Господа Исуса Христа непролазном љубављу.
Efescima 6:19-24 Sveta Biblija (SRP1865)
I za mene, da mi se da rijeè kad otvorim usta svoja, da obznanim sa slobodom tajnu jevanðelja, Za koje sam poslanik u okovima, da u njemu govorim slobodno, kao što mi se pristoji. A da i vi znate kako sam ja i šta radim, sve æe vam kazati Tihik, ljubazni brat i vjerni sluga u Gospodu, Kojega poslah k vama za to isto da znate kako smo mi, i da utješi srca vaša. Mir braæi i ljubav s vjerom od Boga oca i Gospoda Isusa Hrista. Blagodat sa svima koji ljube Gospoda našega Isusa Hrista jednako. Amin.