2. Mojsijeva 1:18 - Упореди све верзије
2. Mojsijeva 1:18 NSPL (Novi srpski prevod)
Zato je egipatski car pozvao babice i upitao ih: „Zašto ste to činile? Zašto ste ostavljale u životu mušku decu?“
Podeli
2. Mojsijeva 1 NSPL2. Mojsijeva 1:18 SRP1865 (Sveta Biblija)
A car misirski dozva babice, i reče im: Zašto to činite, te ostavljate u životu mušku decu?
Podeli
2. Mojsijeva 1 SRP18652. Mojsijeva 1:18 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Зато их египатски цар позва и упита: »Зашто сте то чиниле? Зашто сте остављале дечаке у животу?«
Podeli
2. Mojsijeva 1 SB-ERV2. Mojsijeva 1:18 NSP (Нови српски превод)
Зато је египатски цар позвао бабице и упитао их: „Зашто сте то чиниле? Зашто сте остављале у животу мушку децу?“
Podeli
2. Mojsijeva 1 NSP2. Mojsijeva 1:18 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Зато цар египатски дозва бабице, па их упита: „Зашто сте тако радиле и остављале у животу дечаке?”
Podeli
2. Mojsijeva 1 SNP_CNZ