2. Mojsijeva 31:2-5
2. Mojsijeva 31:2-5 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Ево изабрао сам Бецалела сина Урија сина Хуровог, из Јудиног племена. Испунио сам га Божијим Духом, вештином, способношћу и познавањем свих врста заната, да смишља нацрте за радове од злата, сребра и бронзе, да сече и умеће драго камење, да ради са дрветом и да обавља све врсте занатских послова.
2. Mojsijeva 31:2-5 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
„Ево, позвах по имену Веселеила, сина Урије, сина Орова из племена Јудиног. Испуних га духом светим, мудрошћу, разумевањем и знањем свих вештина. Да замишља рогове од злата, сребра и бронзе. Да реже и украшава камен, да резбари дрво и зна све послове.
2. Mojsijeva 31:2-5 Novi srpski prevod (NSPL)
„Vidi, ja sam po imenu pozvao Veseleila, sina Urijinog, sina Orovog, iz Judinog plemena. Ispunio sam ga Duhom Božijim, i podario mu mudrost, pronicljivost i znanje za svaku vrstu veštine: da vešto smišlja nacrte za izradu predmeta od zlata, srebra i bronze; da reže i umeće kamenje; da rezbari drvo, i da radi svakovrsne poslove.
2. Mojsijeva 31:2-5 Нови српски превод (NSP)
„Види, ја сам по имену позвао Веселеила, сина Уријиног, сина Оровог, из Јудиног племена. Испунио сам га Духом Божијим, и подарио му мудрост, проницљивост и знање за сваку врсту вештине: да вешто смишља нацрте за израду предмета од злата, сребра и бронзе; да реже и умеће камење; да резбари дрво, и да ради сваковрсне послове.
2. Mojsijeva 31:2-5 Sveta Biblija (SRP1865)
Gle, pozvah po imenu Veseleila sina Urije sina Orova od plemena Judina. I napunih ga duha svetoga, mudrosti i razuma i znanja i svake vještine, Da vješto izmišlja kako se što može naèiniti od zlata i od srebra i od mjedi, Da umije rezati kamenje i ukivati, da umije tesati drvo, i svaki posao raditi.