2. Mojsijeva 34:6-7
2. Mojsijeva 34:6-7 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господ прође поред њега и викну: „Господ! Господ! Бог милостив и сажаљив, спор на гнев, а богат милошћу и истином. Исказује милост хиљадама, прашта недела, грехе и преступе, али кривца не оправдава, него кажњава због недела отаца синове и унуке до трећег и четвртог колена.”
2. Mojsijeva 34:6-7 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Онда прође испред Мојсија, говорећи: »ГОСПОД, ГОСПОД, сажаљив и милостив Бог, спор да се разгневи, препун љубави и истине, који показује љубав хиљадама, опрашта опакост, побуну и грех, али кривца не оставља некажњеног, него за грех очева кажњава децу и унуке до трећег и четвртог колена.«
2. Mojsijeva 34:6-7 Novi srpski prevod (NSPL)
Gospod je prošao pokraj njega i izgovorio svoje ime: „Gospod! Gospod! Bog milostivi i milosrdni, spor na srdžbu, bogat milošću i vernošću, iskazuje milost hiljadama, oprašta krivicu, prestup i greh, ali krivca ne ostavlja nekažnjena, nego kažnjava greh otaca na njihovoj deci i unucima sve do trećeg i četvrtog kolena.“
2. Mojsijeva 34:6-7 Нови српски превод (NSP)
Господ је прошао покрај њега и изговорио своје име: „Господ! Господ! Бог милостиви и милосрдни, спор на срџбу, богат милошћу и верношћу, исказује милост хиљадама, опрашта кривицу, преступ и грех, али кривца не оставља некажњена, него кажњава грех отаца на њиховој деци и унуцима све до трећег и четвртог колена.“
2. Mojsijeva 34:6-7 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer prolazeæi Gospod ispred njega vikaše: Gospod, Gospod, Bog milostiv, žalostiv, spor na gnjev i obilan milosrðem i istinom. Koji èuva milost tisuæama, prašta bezakonja i nepravde i grijehe, koji ne pravda krivoga, i pohodi grijehe otaèke na sinovima i na unucima do treæega i èetvrtoga koljena.