YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Jezekilja 25:8-17

Knjiga proroka Jezekilja 25:8-17 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Овако говори Господ Господ: „Зато што су Моав и Сир говорили: ‘Ето, дом Јудин је као и свих варвара’, зато, ево, отворићу просторе моавске од красних градова граничних: Вет Јесимота, Вилмеона и Киријат Јарима, синовима источним иза земље синова Амонових. Даћу им у наследство, тако да се међу варварима не спомињу синови Амонови. Пресудићу и Моавцима и схватиће да сам ја – Господ!” Овако говори Господ Господ: „Зато што се Едом осветио дому Јудином, том осветом се тешко огрешио. Зато овако говори Господ Господ: ‘Дићи ћу на Едом руку своју, истребићу из њега људе и стоку. Претворићу га у пустињу и од Темана до Дедана, од мача ће изгинути. Осветићу се Едому руком народа свога, Израиља. Они ће поступити са Едомом према гневу мом и срџби мојој. Схватиће моју освету’”, говори Господ Господ. Овако говори Господ Господ: „Зато што су Филистејци извршили освету, љуто се светили радујући се у души, желећи да униште због старе мржње, овако говори Господ Господ: ‘Ево, подићи ћу руку своју на Филистејце. Истребићу и Херетејце и уништићу остатак до морске обале. Извршићу над њима љуту освету казном јаросном. Кад извршим освету своју, тада ће схватити да сам ја – Господ!’”

Knjiga proroka Jezekilja 25:8-17 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

»Овако каже Господ ГОСПОД: ‚Зато што су Моав и Сеир говорили: »Ено, народ Јуде постаде као и сви други народи«, учинићу да Моавов бок буде нападнут, почев од градова на граници – Бет-Јешимота, Ваал-Меона и Кирјатајима – украсâ земље. Даћу Моав заједно с Амонцима у посед народу са истока, па се Моав више неће помињати међу народима. Тако ћу извршити казну над Моавом. Тада ће знати да сам ја ГОСПОД.‘« »Овако каже Господ ГОСПОД: ‚Зато што се Едом осветио народу Јуде, и том осветом навукао на себе велику кривицу, овако каже Господ ГОСПОД: Испружићу своју руку против Едома и истребити из њега и човека и животињу. Опустошићу га – од Темана до Дедана сви ће пасти од мача. Осветићу се Едому руком мога народа Израела, и он ће поступити с Едомом према мом гневу и мојој срџби. Тада ће знати каква је моја освета, говори Господ ГОСПОД.‘« »Овако каже Господ ГОСПОД: ‚Зато што су Филистејци поступили осветољубиво и окрутно се осветили, желећи да затру Јуду због дуготрајног непријатељства, овако каже Господ ГОСПОД: Ево, испружићу своју руку против Филистејаца и истребити Керећане и затрти оне који су преостали дуж обале. Тако ћу извршити велику освету над њима и казнити их у својој срџби. И када им се осветим, знаће да сам ја ГОСПОД.‘«

Knjiga proroka Jezekilja 25:8-17 Нови српски превод (NSP)

Говори Господ: „Зато што су Моав и Сир рекли: ’Гле, дом је Јудин постао као сви други народи’, зато ћу отворити границу Моавову, да уклоним његове градове, пограничне градове, понос земље: Вет-Јесимот, Вал-Меон и Киријатајим. Даћу Амонце у посед синовима истока, да се Амонци не спомињу међу народима. И над Моавцима ћу извршити суд. Тада ће знати да сам ја Господ.“ Говори Господ Бог: „Зато што је Едом извршио освету над домом Јудиним, па је, светећи им се, навукао на себе кривицу, зато, говори Господ Бог: подигнућу руку на Едом и истребићу из њега и људе и стоку, и претворићу га у рушевине; и изгинуће од мача од Темана до Дедана. Осветићу се Едому руком мога народа Израиља. Они ће поступити с Едомом по моме гневу и јарости. Тако ће упознати моју освету – говори Господ Бог.“ Говори Господ Бог: „Зато што су Филистејци извршили освету, светећи се с презиром у срцу, и затирали с вековним непријатељством, зато, говори Господ Бог: ево, подићи ћу руку на Филистејце: истребићу Херећане и уништити остатак што живи уз море. Извршићу над њима велику освету и гневно их казнити. И знаће да сам ја Господ, када извршим своју освету над њима.“