Knjiga proroka Jezekilja 3:18
Knjiga proroka Jezekilja 3:18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Кад кажем грешнику: ‘Умрећеш!’, а ти га не опоменеш и не кажеш да се врати са злог пута његовог да би живот сачувао, тај грешник ће погинути због безакоња свога, али ћу крв његову тражити из руке твоје.
Knjiga proroka Jezekilja 3:18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Када кажем опакоме: ‚Умрећеш‘, а ти га не опоменеш и не говориш му да се одврати од свога злог начина живота да би спасао живот, он ће умрети због свога греха, а ја ћу тебе сматрати одговорним за његову смрт.
Knjiga proroka Jezekilja 3:18 Novi srpski prevod (NSPL)
Ako kažem bezbožniku ’Zaista ćeš umreti’, a ti ga ne opomeneš i ne upozoriš ga da se odvrati sa svog bezbožničkog puta da spase sebi život, on će umreti zbog svoje krivice, ali ću račun za njegovu krv tražiti od tebe.
Knjiga proroka Jezekilja 3:18 Нови српски превод (NSP)
Ако кажем безбожнику ’Заиста ћеш умрети’, а ти га не опоменеш и не упозориш га да се одврати са свог безбожничког пута да спасе себи живот, он ће умрети због своје кривице, али ћу рачун за његову крв тражити од тебе.