1. Mojsijeva 4:1-3 - Упореди све верзије
1. Mojsijeva 4:1-3 NSPL (Novi srpski prevod)
Adam leže sa svojom ženom Evom, te ona začne i rodi sina. Nazvala ga je Kajin, rekavši: „Stekla sam čoveka pomoću Gospoda.“ Potom je rodila njegovog brata Avelja. Avelj je postao pastir sitne stoke, a Kajin zemljoradnik. Jednog dana Kajin prinese Gospodu prinos od zemaljskih plodova.
1. Mojsijeva 4:1-3 SRP1865 (Sveta Biblija)
Iza toga Adam pozna Jevu ženu svoju, a ona zatrudne i rodi Kajina, i reče: Dobih čoveka od Gospoda. I rodi opet brata njegovog Avelja. I Avelj posta pastir a Kajin ratar. A posle nekog vremena dogodi se, te Kajin prinese Gospodu prinos od roda zemaljskog
1. Mojsijeva 4:1-3 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Адам леже са својом женом Евом, и она затрудне и роди Каина. Она тада рече: »Са ГОСПОДЊОМ помоћи добих мушко дете!« Касније она роди и Каиновог брата Авеља. Авељ постаде пастир, а Каин земљорадник. После неког времена, Каин принесе ГОСПОДУ жртву од плодова земље
1. Mojsijeva 4:1-3 NSP (Нови српски превод)
Адам леже са својом женом Евом, те она зачне и роди сина. Назвала га је Кајин, рекавши: „Стекла сам човека помоћу Господа.“ Потом је родила његовог брата Авеља. Авељ је постао пастир ситне стоке, а Кајин земљорадник. Једног дана Кајин принесе Господу принос од земаљских плодова.
1. Mojsijeva 4:1-3 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Потом човек позна своју жену Еву, она заче и роди Каина, па рече: „Добих човека од Господа!” Затим роди Авеља, брата његовог. Авељ је чувао стада, а Каин је обрађивао земљу. После неког времена Каин принесе жртву Господу од рода земаљског.