1. Mojsijeva 7:23-24 - Упореди све верзије
1. Mojsijeva 7:23-24 NSPL (Novi srpski prevod)
Gospod je istrebio sva živa bića s lica zemlje: ljude, životinje, gmizavce i ptice na nebu – sve njih je istrebio sa zemlje. Ostao je samo Noje i oni što su bili s njim u plovilu. Stotinu pedeset dana je voda gospodarila zemljom.
1. Mojsijeva 7:23-24 SRP1865 (Sveta Biblija)
I istrebi se svako telo živo na zemlji, i ljudi i stoka i šta god gamiže i ptice nebeske, sve, velim, istrebi se sa zemlje; samo Noje osta i šta s njim beše u kovčegu. I stajaše voda povrh zemlje sto pedeset dana.
1. Mojsijeva 7:23-24 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Тако је са лица земље избрисано свако живо створење: људи, животиње, створења која гмижу по тлу и птице. Остао је само Ноје и они који су с њим били у лађи. А воде су прекривале земљу стотину педесет дана.
1. Mojsijeva 7:23-24 NSP (Нови српски превод)
Господ је истребио сва жива бића с лица земље: људе, животиње, гмизавце и птице на небу – све њих је истребио са земље. Остао је само Ноје и они што су били с њим у пловилу. Стотину педесет дана је вода господарила земљом.
1. Mojsijeva 7:23-24 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Истреби се свако биће с лица земље – од човека, преко стоке, гмизаваца, до птица небеских, све се збриса са земље. Само Ноје остаде и они што су с њим били у ковчегу. Сто педесет дана је вода владала над земљом.