Knjiga proroka Osije 4:7-19
Knjiga proroka Osije 4:7-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Што су се више множили, више су ми грешили. Славу су своју у срамоту претворили. Хране се грехом народа мога, лакоме се на безакоња њихова. Свештенику ће бити као и народу. Казнићу га за путеве његове, наплатићу му дела његова. Они ће јести, али се неће наситити, блудничиће, али се неће множити. Блудничење, вино и масноћа срце им заробише. Народ мој дрво пита, и штап ће му одговорити. Заводи их дух блуднички, блудниче и одступају од Бога свога. Жртвују на висинама горским, каткад по долинама, под храстом, тополом и брестом, јер им прија хлад њихов. Зато блудниче кћери ваше и снахе прељубу чине. Нећу казнити кћери ваше зато што блуд чине, ни снахе ваше кад прељубу чине, јер се сви издвајају с блудницама и жртвују с проституткама храмова. Народ је неразуман и тако пропада. Ако ти блудничиш, Израиљу, нека Јуда не греши! Не идите у Галгал, не пењите се на Ветавен! Не куните се: ‘Жив био Господ!’ Израиљ је тврдоглав као јуница тврдоглава. Сад ће га Господ напасти као јагње на ливади. Јефрем се са идолима удружио, напусти га! Заврши се пиће, прихватају блуд! Више срамоту воле него славу своју! Вихор ће им крила стегнути, осрамотиће их жртве њихове.”
Knjiga proroka Osije 4:7-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Што је било више свештеника, то су више грешили против мене. Своју славу заменише за срамоту. Хране се гресима мога народа и душа им жуди за његовим злоделима. А и са свештеником ће бити као и с народом: казнићу га због његовог начина живота и узвратити му по његовим делима. »Јешће, али се неће наситити, блуду се одавати, али неће имати порода. Јер, оставио је ГОСПОДА да се одаје блуду, вину старом и младом, које одузима памет.« »Мој народ дрво пита за савет и штап му говори шта да ради. Дух блудничења одводи га на странпутицу; одлази од свога Бога да се ода блуду. »На врховима гора приноси жртве и на брдима паљенице, под храстом, тополом и смрдљиком, где је хлад пријатан. Зато вам се кћери одају блудничењу, а снахе прељуби. »Нећу вам кажњавати кћери када се одају блудничењу, ни ваше снахе када почине прељубу. Јер, и мушкарци спавају с блудницама и с храмским блудницама приносе жртве. Пропашће народ који нема памети! »Ако се ти одајеш блуду, Израеле, нека бар Јуда не сноси кривицу. Не одлазите у Гилгал, не идите горе у Бет Авен и не заклињите се: ‚Тако ми ГОСПОДА живога!‘ »Јогуни се Израел као јогунаста јуница. Како да га ГОСПОД напаса као јагње на пространој ливади? Ефрем се приклонио идолима – нека га! Када му нестане пића, он и даље блудничи; његови заштитници силно воле срамоту. Ветар ће их стегнути својим крилима, а њихове жртве донеће им срамоту.«
Knjiga proroka Osije 4:7-19 Novi srpski prevod (NSPL)
I što ih je više bilo, grešili su više protiv mene; sramotom ću da zamenim ja njihovu slavu. Grehom mog naroda se hrane, krivica njihova glad im razgaljuje. Narodu će biti kao i sveštenicima; i ja ću da mu sudim, da uzvratim po njegovim putevima i po delima njegovim. Ješće oni, ali siti neće biti; bludničili su, ali se neće umnožiti jer su Gospodu prestali da služe. Bludničenje, vino i šira zaluđuju srce. Sa drvetom se svojim savetuje moj narod i štap mu njegov savet daje! Zaveden je duhom bludništva. Bludničili su i otpali od Boga. Žrtvuju na vrh gora; kade po brdima i ispod hrasta, topole i bresta jer je tamo dobar hlad. A ćerke vam bludniče i snahe vam preljubu čine. Ali neću da sudim vašim ćerkama jer bludniče i snahama vašim jer čine preljubu. Jer, sami se muškarci odvajaju sa bludnicama i žrtvuju sa hramskim bludnicama. A narod koji to ne shvata biće upropašćen. Ako ti bludničiš, o, Izrailju, neka Juda ne sagreši! Ne idite u Galgal! Ne penjite se u Vet-Aven i ne kunite se: ’Tako mi živog Gospoda!’ Kao jogunasta junica Izrailj je jogunast. Hoće li ih sada Gospod voditi kao jagnje na prostrano mesto? Jefrem se udružio sa idolima. Prođi ga se! A kada im ponestane pića oni uporno bludniče, a njihove starešine baš vole sramotu. Vetar ih je svojim krilima sapeo; biće posramljeni zbog žrtava svojih.
Knjiga proroka Osije 4:7-19 Нови српски превод (NSP)
И што их је више било, грешили су више против мене; срамотом ћу да заменим ја њихову славу. Грехом мог народа се хране, кривица њихова глад им разгаљује. Народу ће бити као и свештеницима; и ја ћу да му судим, да узвратим по његовим путевима и по делима његовим. Јешће они, али сити неће бити; блудничили су, али се неће умножити јер су Господу престали да служе. Блудничење, вино и шира залуђују срце. Са дрветом се својим саветује мој народ и штап му његов савет даје! Заведен је духом блудништва. Блудничили су и отпали од Бога. Жртвују на врх гора; каде по брдима и испод храста, тополе и бреста јер је тамо добар хлад. А ћерке вам блудниче и снахе вам прељубу чине. Али нећу да судим вашим ћеркама јер блудниче и снахама вашим јер чине прељубу. Јер, сами се мушкарци одвајају са блудницама и жртвују са храмским блудницама. А народ који то не схвата биће упропашћен. Ако ти блудничиш, о, Израиљу, нека Јуда не сагреши! Не идите у Галгал! Не пењите се у Вет-Авен и не куните се: ’Тако ми живог Господа!’ Као јогунаста јуница Израиљ је јогунаст. Хоће ли их сада Господ водити као јагње на пространо место? Јефрем се удружио са идолима. Прођи га се! А када им понестане пића они упорно блудниче, а њихове старешине баш воле срамоту. Ветар их је својим крилима сапео; биће посрамљени због жртава својих.
Knjiga proroka Osije 4:7-19 Sveta Biblija (SRP1865)
Što se više množiše, to mi više griješiše; slavu njihovu pretvoriæu u sramotu. Od grijeha naroda mojega hrane se, i lakome se na bezakonje njihovo. Zato æe biti svešteniku kao narodu; pohodiæu ga za putove njegove i platiæu mu za djela njegova. I oni æe jesti, a neæe se nasititi; kurvaæe se, a neæe se množiti; jer prestaše služiti Gospodu. Kurvarstvo i vino i mast oduzima srce. Narod moj pita drvo svoje, i palica mu njegova odgovara; jer duh kurvarski zavodi ih da se kurvaju otstupivši od Boga svojega. Navrh gora prinose žrtve, i na humovima kade pod hrastovima, topolama i brijestovima, jer im je sjen dobar; zato se kurvaju kæeri vaše i snahe vaše èine preljubu. Neæu karati kæeri vaših kad se kurvaju, ni snaha vaših kad èine preljubu; jer se oni odvajaju s kurvama i prinose žrtve s nevaljalijem ženama; i narod nerazumni propašæe. Ako se ti kurvaš, Izrailju, neka ne griješi Juda; i ne idite u Galgal niti idite u Vetaven, i ne kunite se: tako da je živ Gospod. Jer je Izrailj uporan kao uporna junica; sada æe ih pasti Gospod kao jagnje na prostranu mjestu. Jefrem se udružio s lažnijem bogovima; ostavi ga. Piæe se njihovo prevrnu, jednako se kurvaju; milo im je: dajte. Branièi su njegovi sramota. Vjetar æe ih stegnuti krilima svojim, i oni æe se posramiti od žrtava svojih.