Knjiga proroka Osije 7:13-16
Knjiga proroka Osije 7:13-16 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тешко њима јер ме напустише! Пропаст на њих јер ме изневерише! Ја их избављам, а они лажу против мене! Не призивају ме из срца свога кад кукају са одра свога. Парају се због жита и вина, а мени пркосе. Ја сам их гајио, и снажио мишицу њихову, а они су ми зло смишљали! Обраћају се Валу, они су као варљив лук. Падају од мача кнезови њихови, због лажних језика својих. Ругаће им се у земљи египатској!
Knjiga proroka Osije 7:13-16 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тешко њима, јер побегоше од мене! Нека пропадну, јер су се против мене побунили. Чезнуо сам да их откупим, а они против мене говоре лажи. Не вапију ми из срца, него на својим постељама кукају. Секу се зарад жита и младог вина, а против мене се буне. Васпитао сам их стегом и оснажио, а они против мене смишљају зло. Ваалима се окрећу, као лук су извитоперен. Службеници ће им пасти од мача због свога поганог језика. Због тога ће им се ругати у земљи египатској.«
Knjiga proroka Osije 7:13-16 Novi srpski prevod (NSPL)
Jao njima, jer su od mene pobegli! Opustošiće jer su se protiv mene pobunili. Ja bi da ih otkupim, a oni o meni laži objavljuju. Nisu srcem vapili meni, nego su kukali na svojim posteljama. Zbog žita i mladog vina sebe seku i od mene se okreću. A ja sam ih krepio, snažio im ruke, a oni su mi zlo mislili. I oni se nisu okrenuli Višnjem; postali su kao luk labavi. Pašće oni od mača, a njihove vođe od gorčine sopstvenog jezika. A to će im u Egiptu biti na porugu.
Knjiga proroka Osije 7:13-16 Нови српски превод (NSP)
Јао њима, јер су од мене побегли! Опустошиће јер су се против мене побунили. Ја би да их откупим, а они о мени лажи објављују. Нису срцем вапили мени, него су кукали на својим постељама. Због жита и младог вина себе секу и од мене се окрећу. А ја сам их крепио, снажио им руке, а они су ми зло мислили. И они се нису окренули Вишњем; постали су као лук лабави. Пашће они од мача, а њихове вође од горчине сопственог језика. А то ће им у Египту бити на поругу.
Knjiga proroka Osije 7:13-16 Sveta Biblija (SRP1865)
Teško njima, jer zaðoše od mene; pogibao æe im biti, jer me iznevjeriše; ja ih iskupih, a oni govoriše na me laž. Niti me prizivaše iz srca svojega, nego ridaše na odrima svojim; žita i vina radi skupljajuæi se otstupaju od mene. Kad ih karah, ukrijepih im mišice; ali oni misliše zlo na me. Vraæaju se, ali ne k višnjemu, postaše kao luk lažljiv; knezovi æe njihovi popadati od maèa s obijesti jezika svojega; to æe im biti potsmijeh u zemlji Misirskoj.