Knjiga proroka Osije 8:7
Knjiga proroka Osije 8:7 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Сеју ветар, пожњеће олују! Клас им неће проклијати, нити брашна дати. Ако га и даде, прождраће га туђини.
Knjiga proroka Osije 8:7 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Ветар сеју, а вихор ће пожњети. На стабљици нема класа – нема од ње брашна. Када би жито и родило, странци би га прогутали.
Knjiga proroka Osije 8:7 Novi srpski prevod (NSPL)
Zato što su sejali vetar, požnjeće oluju. Nema klasa na tom snopu, neće biti brašna. Možda rodi za tuđince koji će ga progutati.