Knjiga proroka Isaije 33:15-16
Knjiga proroka Isaije 33:15-16 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Онај ко ходи у правди и право говори, ко мрзи добитак од насиља, ко руке склања да мито не прими, ко затвара уши своје да не слуша о крвопролићу, ко затвара очи своје да зло не гледа, такав ће у висинама боравити, а градови су на стенама уточиште његово. Хлеб му неће недостајати и никада неће пресушити вода његова.
Knjiga proroka Isaije 33:15-16 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Онај ко живи праведно и говори оно што је право, ко одбија изнуђен добитак, ко не пружа руку да прими мито, ко запушава уши да не слуша о крвопролићу и затвара очи да не гледа зло – тај ће живети на висовима, тврђава на литици биће му уточиште, имаће довољно хлеба и воде му неће понестати.
Knjiga proroka Isaije 33:15-16 Novi srpski prevod (NSPL)
Onaj koji živi pravedno i koji govori čestito, prezire zarađeno na nasilju, stresa mito sa svojih dlanova, odbija da posluša za krvoproliće, i neće da gleda da se čini zlo. Taj će stanovati na visinama, zaklon će mu biti tvrđave na stenama, hranu će dobijati redovno i voda će mu biti obezbeđena.
Knjiga proroka Isaije 33:15-16 Нови српски превод (NSP)
Онај који живи праведно и који говори честито, презире зарађено на насиљу, стреса мито са својих дланова, одбија да послуша за крвопролиће, и неће да гледа да се чини зло. Тај ће становати на висинама, заклон ће му бити тврђаве на стенама, храну ће добијати редовно и вода ће му бити обезбеђена.
Knjiga proroka Isaije 33:15-16 Sveta Biblija (SRP1865)
Ko hodi u pravdi i govori što je pravo; ko mrzi na dobitak od nasilja; ko otresa ruke svoje da ne primi poklona; ko zatiskuje uši svoje da ne èuje za krv, i zažima oèi svoje da ne vidi zla; On æe nastavati na visokim mjestima; gradovi na stijenama biæe mu utoèište, hljeb æe mu se davati, vode mu se neæe premicati.