Knjiga proroka Jeremije 25:11-12
Knjiga proroka Jeremije 25:11-12 Sveta Biblija (SRP1865)
I sva æe ta zemlja biti pustoš i èudo, i ti æe narodi služiti caru Vavilonskom sedamdeset godina. A kad se navrši sedamdeset godina, onda æu pohoditi cara Vavilonskoga i onaj narod, govori Gospod, za bezakonje njihovo, i zemlju Haldejsku, i obratiæu je u pustoš vjeènu.
Knjiga proroka Jeremije 25:11-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Сва та земља претвориће се у пустош и пустињу и сви ће варвари служити цару вавилонском седамдесет година. Кад се наврши седамдесет година, казнићу цара вавилонског и оне варваре”, говори Господ, „због безакоња њихових и претворићу земљу халдејску у пустош вечну.
Knjiga proroka Jeremije 25:11-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Сва ова земља постаће гола пустош, а ови народи ће седамдесет година служити цару Вавилона. Али, када се наврши ових седамдесет година, казнићу цара Вавилона и његов народ, земљу Халдејаца, због њихове кривице«, говори ГОСПОД, »и учинити је пустом довека.
Knjiga proroka Jeremije 25:11-12 Novi srpski prevod (NSPL)
Zemlju ću ovu pretvoriti u pustoš, u ruševinu, a ovi će narodi služiti sedamdeset godina caru Vavilona. I kada se navrši sedamdeset godina, kazniću cara Vavilona i onaj narod – govori Gospod – za njihove krivice. A zemlju ću haldejsku da pretvorim u ruševinu večnu.
Knjiga proroka Jeremije 25:11-12 Нови српски превод (NSP)
Земљу ћу ову претворити у пустош, у рушевину, а ови ће народи служити седамдесет година цару Вавилона. И када се наврши седамдесет година, казнићу цара Вавилона и онај народ – говори Господ – за њихове кривице. А земљу ћу халдејску да претворим у рушевину вечну.