Jovan 14:16-17
Jovan 14:16-17 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И ја ћу молити Оца, па ће вам дати другог помагача – Утешитеља да буде с вама довека, Духа истине, кога свет не може да прими јер га не види и не познајете; ви га познајете зато што борави код вас и биће у вама.
Podeli
Pročitaj Jovan 14Jovan 14:16-17 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
а ја ћу молити Оца и он ће вам дати другог Помагача, да буде с вама довека: Духа истине, кога свет не може да прими, јер га не види и не познаје. Ви га познајете, јер борави с вама и биће у вама.
Podeli
Pročitaj Jovan 14Jovan 14:16-17 Novi srpski prevod (NSPL)
a ja ću izmoliti od Oca da vam da drugog Pomagača-Utešitelja da bude sa vama doveka. On je Duh istine. Njega svet ne može da primi, jer ga ne vidi i ne poznaje. Vi ga poznajete, jer sa vama boravi i biće u vama.
Podeli
Pročitaj Jovan 14