Knjiga proroka Joila 2:26-32
Knjiga proroka Joila 2:26-32 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Имаћете да једете много, досита, и хвалићете Име ГОСПОДА, свога Бога, који је за вас учинио чуда. Никада више мој народ извргнут срамоти. Тада ћете знати да сам у Израелу, да сам ја ГОСПОД, ваш Бог, и да нема другога. Никада више мој народ извргнут срамоти.« »После овога, излићу свога Духа на све људе, и ваши синови и кћери ће пророковати, ваши старци сањати снове, ваши младићи имати виђења. А и на ваше слуге и слушкиње излићу тих дана свога Духа. Показаћу знамења на небу и на земљи, крв и огањ и стубове дима. Сунце ће се претворити у таму, а месец у крв пре него што дође велики и страшни Дан ГОСПОДЊИ.« И свако ко призове Име ГОСПОДЊЕ, биће спасен. Јер, на гори Сион и у Јерусалиму биће спасење, као што је ГОСПОД рекао, а међу преживелима они које ГОСПОД позове.
Knjiga proroka Joila 2:26-32 Novi srpski prevod (NSPL)
I ješćete obilno i nasitićete se. Slavićete ime Gospoda, svoga Boga, koji vam je učinio čudesne stvari. Neće se stideti moj narod doveka. Shvatićete da sam ja usred Izrailja, da sam ja, Gospod, vaš Bog i da drugog nema! I neće se stideti moj narod doveka. A nakon toga izliću na sve ljude svoga Duha, pa će vaši sinovi i ćerke prorokovati, starci će sanjati snove, a mladi ljudi imati viđenja. Takođe ću u one dane izliti svoga Duha na sluge i sluškinje. Učiniću da se pokažu čudne pojave na nebu i na zemlji – krv, vatra i oblaci dima. Sunce će potamneti, a mesec pocrveneti kao krv pre nego što dođe veliki i slavni dan Gospodnji. Svako ko zazove ime Gospodnje, biće spasen. Jer će na gori Sion i u Jerusalimu biti spasenje, baš kako je rekao Gospod, i od ostatka koji Gospod pozove.
Knjiga proroka Joila 2:26-32 Нови српски превод (NSP)
И јешћете обилно и наситићете се. Славићете име Господа, свога Бога, који вам је учинио чудесне ствари. Неће се стидети мој народ довека. Схватићете да сам ја усред Израиља, да сам ја, Господ, ваш Бог и да другог нема! И неће се стидети мој народ довека. А након тога излићу на све људе свога Духа, па ће ваши синови и ћерке пророковати, старци ће сањати снове, а млади људи имати виђења. Такође ћу у оне дане излити свога Духа на слуге и слушкиње. Учинићу да се покажу чудне појаве на небу и на земљи – крв, ватра и облаци дима. Сунце ће потамнети, а месец поцрвенети као крв пре него што дође велики и славни дан Господњи. Свако ко зазове име Господње, биће спасен. Јер ће на гори Сион и у Јерусалиму бити спасење, баш како је рекао Господ, и од остатка који Господ позове.
Knjiga proroka Joila 2:26-32 Sveta Biblija (SRP1865)
I ješæete izobila, i biæete siti i hvaliæete ime Gospoda Boga svojega, koji uèini s vama èudesa, i narod moj neæe se posramiti dovijeka. I poznaæete da sam ja usred Izrailja, i da sam ja Gospod Bog vaš, i da nema drugoga, i narod moj neæe se posramiti dovijeka. I poslije æu izliti duh svoj na svako tijelo, i proricaæe sinovi vaši i kæeri vaše, starci æe vaši sanjati sne, mladiæi æe vaši viðati utvare. I na sluge æu i na sluškinje u one dane izliti duh svoj; I uèiniæu èudesa na nebu i na zemlji, krv i oganj i pušenje dima. Sunce æe se pretvoriti u tamu i mjesec u krv prije nego doðe veliki i strašni dan Gospodnji. I svaki koji prizove ime Gospodnje spašæe se; jer æe na gori Sionu i u Jerusalimu biti spasenje, kao što je rekao Gospod, i u ostatku koji pozove Gospod.