Luka 21:1-15
Luka 21:1-15 Novi srpski prevod (NSPL)
Isus je pogledao oko sebe i video kako bogati ubacuju u hramsku blagajnu svoje novčane priloge. Video je i neku siromašnu udovicu kako ubacuje onamo dva mala bakarna novčića, pa je rekao: „Zaista vam kažem da je ova siromašna udovica priložila više nego svi drugi. Jer su svi dali priloge od svog izobilja, a ona je od svoje neimaštine stavila sve što je imala za život.“ Neki Isusovi učenici su razgovarali o hramu, kako ga krasi divno kamenje i zavetni darovi. Isus na to reče: „Doći će dani kada neće ostati ni kamen na kamenu, koji se neće porušiti.“ Oni upitaše: „Učitelju, kada će se, onda, ovo dogoditi i šta će biti znak da će se to dogoditi?“ Isus odgovori: „Pazite da vas ko ne zavede! Mnogi će doći u moje ime govoreći: ’Ja sam taj!’ i: ’Nastupilo je vreme!’ Ne idite za njima! A kada čujete o ratovima i bunama, ne plašite se, jer to mora prvo da se dogodi. Ipak, neće odmah doći kraj.“ Isus nastavi: „Podići će se narod na narod i carstvo na carstvo; biće velikih zemljotresa, i gladi i pošasti po različitim mestima. Biće i zastrašujućih viđenja, te velikih znakova s neba. Ali, pre svega toga, zatvaraće vas i goniti, i predavati u sinagoge i tamnice. Odvodiće vas pred careve i namesnike zbog mog imena. To će vam biti prilika da svedočite. A vi dobro upamtite: ne pripremajte se unapred kako ćete se braniti! Jer ja ću vam dati reči i mudrost kojoj vaši protivnici neće moći da se suprotstave niti da protivreče.
Luka 21:1-15 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А кад погледа горе, виде богате људе како стављају своје дарове у ковчег за прилоге. А виде и једну сиромашну удовицу како ставља тамо две лепте, и рече: „Заиста, кажем вам: ова сиромашна удовица ставила је више од свих јер су сви ови приложили дар Богу од свога изобиља, а она је од своје сиротиње ставила све што је имала за живот.” И кад су неки говорили о храму како је украшен лепим камењем и заветним даровима, он рече: „То што гледате – доћи ће дани кад се неће оставити ни камен на камену који неће бити порушен.” А они га запиташе говорећи: „Учитељу, па кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?” Он пак рече: „Пазите да вас не заведу; јер ће многи доћи у моје име говорећи: ‘Ја сам’ и ‘Време се приближило’; не идите за њима. Не плашите се кад чујете за ратове и буне; јер прво мора тога да буде, али није одмах крај.” Тада им рече: „Устаће народ на народ и царство на царство, па ће бити великих земљотреса, глади и куге по различитим местима, страхота и великих знакова на небу. А пре свега метнуће своје руке на вас и гониће вас; предаваће вас у синагоге и у тамнице, одводиће вас пред цареве и намеснике због мога имена; то ће вам бити прилика да сведочите. Урежите дубоко у своја срца да се не припремате како ћете се бранити; јер ћу вам ја дати уста и мудрост, којој неће моћи да се успротиве, нити да притиврече сви ваши противници.
Luka 21:1-15 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Исус подиже поглед и угледа богаташе како стављају своје дарове у храмску ризницу. А виде и једну сиромашну удовицу како ставља два лептона, па рече: »Истину вам кажем: ова сиромашна удовица је ставила више од свих осталих. Јер, сви они су ставили дарове од свога вишка, а она је од своје сиротиње ставила све што је имала за живот.« Док су неки говорили о Храму – како је украшен лепим камењем и заветним даровима – Исус рече: »Доћи ће време када од овога што гледате неће остати ни камен на камену који неће бити разваљен.« »Учитељу«, упиташе га они, »када ће то бити? И који ће знак показати да ће се то десити?« А он рече: »Пазите да вас не заведу. Јер, многи ће доћи у моје име и рећи: ‚Ја сам‘ и: ‚Примакао се час.‘ Не идите за њима и не плашите се када чујете за ратове и побуне. Јер, прво то треба да се догоди, али није одмах крај.« Онда им рече: »Народ ће се дићи против народа и царство против царства. Биће великих земљотреса и глади и зараза по разним местима, и страхота и великих знамења са неба. Али, пре него што се све то деси, хватаће вас и прогонити вас. Због мене ће вас предавати синагогама и бацати у тамнице и изводити вас пред цареве и намеснике. То ће вам бити прилика да сведочите. Добро упамтите да не треба унапред да се бринете како ћете се бранити. Јер, ја ћу вам дати речи и мудрост којима ниједан од ваших противника неће моћи да одоли ни да их побије.
Luka 21:1-15 Нови српски превод (NSP)
Исус је погледао око себе и видео како богати убацују у храмску благајну своје новчане прилоге. Видео је и неку сиромашну удовицу како убацује онамо два мала бакарна новчића, па је рекао: „Заиста вам кажем да је ова сиромашна удовица приложила више него сви други. Јер су сви дали прилоге од свог изобиља, а она је од своје неимаштине ставила све што је имала за живот.“ Неки Исусови ученици су разговарали о храму, како га краси дивно камење и заветни дарови. Исус на то рече: „Доћи ће дани када неће остати ни камен на камену, који се неће порушити.“ Они упиташе: „Учитељу, када ће се, онда, ово догодити и шта ће бити знак да ће се то догодити?“ Исус одговори: „Пазите да вас ко не заведе! Многи ће доћи у моје име говорећи: ’Ја сам тај!’ и: ’Наступило је време!’ Не идите за њима! А када чујете о ратовима и бунама, не плашите се, јер то мора прво да се догоди. Ипак, неће одмах доћи крај.“ Исус настави: „Подићи ће се народ на народ и царство на царство; биће великих земљотреса, и глади и пошасти по различитим местима. Биће и застрашујућих виђења, те великих знакова с неба. Али, пре свега тога, затвараће вас и гонити, и предавати у синагоге и тамнице. Одводиће вас пред цареве и намеснике због мог имена. То ће вам бити прилика да сведочите. А ви добро упамтите: не припремајте се унапред како ћете се бранити! Јер ја ћу вам дати речи и мудрост којој ваши противници неће моћи да се супротставе нити да противрече.
Luka 21:1-15 Sveta Biblija (SRP1865)
Pogledavši pak gore vidje bogate gdje meæu priloge svoje u haznu Božiju; A vidje i jednu siromašnu udovicu koja metaše ondje dvije lepte; I reèe: zaista vam kažem: ova siromašna udovica metnu više od sviju: Jer svi ovi metnuše u prilog Bogu od suviška svojega, a ona od sirotinje svoje metnu svu hranu svoju što imaše. I kad neki govorahu za crkvu da je ukrašena lijepijem kamenjem i zakladima, reèe: Doæi æe dani u koje od svega što vidite neæe ostati ni kamen na kamenu koji se neæe razmetnuti. Zapitaše ga pak govoreæi: uèitelju! a kad æe to biti? i kakav je znak kad æe se to dogoditi? A on reèe: èuvajte se da vas ne prevare, jer æe mnogi doæi na ime moje govoreæi: ja sam, i vrijeme se približi. Ne idite dakle za njima. A kad èujete ratove i bune, ne plašite se; jer to sve treba najprije da bude; ali još nije tada pošljedak. Tada im reèe: ustaæe narod na narod i carstvo na carstvo; I zemlja æe se tresti vrlo po svijetu, i biæe gladi i pomori i strahote i veliki znaci biæe na nebu. A prije svega ovoga metnuæe na vas ruke svoje i goniæe vas i predavati u zbornice i u tamnice; vodiæe vas pred careve i kraljeve imena mojega radi. A to æe vam se dogoditi za svjedoèanstvo. Metnite dakle u srca svoja, da se prije ne pripravljate kako æete odgovarati: Jer æu vam ja dati usta i premudrost kojoj se neæe moæi protiviti ni odgovoriti svi vaši protivnici.