YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Luka 4:1-13

Luka 4:1-13 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

А Исус се пун Духа Светога врати с Јордана, а Дух га је водио по пустињи, где га је ђаво искушавао четрдесет дана. И тих дана није јео ништа, па кад се они навршише, огладне. Тада му рече ђаво: „Ако си Син Божји, реци овом камену да постане хлеб.” Исус пак одговори: „Написано је да човек неће живети о самом хлебу.” И одведе га горе, те му у трен ока показа сва светска царства. И рече му ђаво: „Теби ћу дати сву ову власт и славу њихову, јер је мени предана и ја је дајем коме хоћу. Ако се, дакле, поклониш преда мном, све ће бити твоје.” Исус пак одговори и рече му: „Написано је: ‘Клањај се Господу, Богу своме, и њему једнином служи.’” И одведе га у Јерусалим, те га постави на врх храма и рече му: „Ако си Син Божји, баци се одавде доле, јер је написано: ‘Заповедиће својим анђелима за тебе да те сачувају’ и: ‘Носиће те на рукама да не запнеш својом ногом о камен.’” Исус пак одговори и рече му: „Казано је: ‘Не искушавај Господа, Бога свога.’” И свршивши свако искушавање, одступи ђаво од њега за неко време.

Luka 4:1-13 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Исус се, пун Светога Духа, врати са реке Јордан, а Дух га одведе у пустињу, где га је ђаво искушавао четрдесет дана. Све то време Исус није ништа јео, па кад су истекли ти дани, огладне. А ђаво му рече: »Ако си Син Божији, реци овом камену да постане хлеб.« »Записано је«, одговори му Исус, »‚Човек не живи само од хлеба.‘« Ђаво га одведе на једно високо место, па му у једном трену показа сва царства света и рече: »Даћу ти сву њихову власт и сјај, јер су мени дати и ја могу да их дам коме хоћу. Ако ми се, дакле, поклониш, све ће бити твоје.« »Записано је«, одговори му Исус, »‚Клањај се Господу, своме Богу, и њему јединоме служи.‘« Онда га ђаво одведе у Јерусалим, постави га на врх Храма, па му рече: »Ако си Син Божији, баци се одавде доле, јер записано је: ‚Наредиће својим анђелима за тебе да те чувају‘, и: ‚Они ће те носити на рукама, да ногом не запнеш за камен.‘« »Писмо такође каже«, одговори му Исус, »‚Не искушавај Господа, свога Бога.‘« Када је ђаво завршио са свим овим искушењима, остави Исуса до неког повољнијег часа.

Luka 4:1-13 Нови српски превод (NSP)

Исус се, испуњен Светим Духом, вратио са Јордана и Дух га је водио по пустињи. Тамо га је ђаво искушавао четрдесет дана. Пошто за то време није ништа јео, на крају је огладнео. Тада му ђаво рече: „Ако си Син Божији, реци овом камену да постане хлеб.“ Исус му рече: „У Писму је написано: ’Неће човек живети само од хлеба.’“ Ђаво га одведе на неко високо место и у трену му показа сва светска царства, рекавши му: „Даћу ти власт над свим овим царствима и сву њихову славу, јер је то мени предато и ја га дајем коме хоћу. Све ће ово бити твоје, само ако се поклониш преда мном.“ Исус му одговори: „У Писму је написано: ’Господу Богу своме клањај се, и њему једином служи.’“ Онда га је ђаво одвео у Јерусалим, поставио га на врх храма и рекао му: „Ако си Син Божији, баци се са овога места доле јер је написано: ’Он ће заповедити својим анђелима да те чувају.’ И: ’Они ће те понети на својим рукама, да ногом не би о камен запео.’“ Исус му одговори: „И ово пише: ’Не искушавај Господа, Бога свога.’“ Кад је завршио са сваким искушењем, ђаво га је оставио за неко време.