Knjiga proroka Malahije 3:17-18
Knjiga proroka Malahije 3:17-18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
„Они ће бити моји”, говори Господ Саваот, „у дан који спремам. Бићу им милостив као што је отац милостив сину који му служи. Тада ћете опет видети разлику између праведника и злочинца, и између оног који служи Богу и онога који му не служи.
Knjiga proroka Malahije 3:17-18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Они ће бити моји онога дана када спремим свој драгоцени посед«, каже ГОСПОД над војскама. »Поштедећу их као што отац штеди свога сина који му служи. Тада ћете опет разликовати праведника од опакога, онога ко служи Богу од онога ко му не служи.«
Knjiga proroka Malahije 3:17-18 Novi srpski prevod (NSPL)
„Oni će meni pripasti – kaže Gospod nad vojskama – u danu kad načinim dragocenu svojinu. Smilovaću im se kao što se čovek smiluje svom sinu koji mu služi. Tada ćete se vratiti i razlikovaćete pravednika od zlikovca, onoga koji služi Bogu od onoga koji mu ne služi.
Knjiga proroka Malahije 3:17-18 Нови српски превод (NSP)
„Они ће мени припасти – каже Господ над војскама – у дану кад начиним драгоцену својину. Смиловаћу им се као што се човек смилује свом сину који му служи. Тада ћете се вратити и разликоваћете праведника од зликовца, онога који служи Богу од онога који му не служи.
Knjiga proroka Malahije 3:17-18 Sveta Biblija (SRP1865)
Ti æe mi biti blago, veli Gospod nad vojskama, u onaj dan kad ja uèinim, i biæu im milostiv kao što je otac milostiv svome sinu koji mu služi. Tada æete se obratiti i vidjeæete razliku izmeðu pravednika i bezbožnika, izmeðu onoga koji služi Bogu i onoga koji mu ne služi.