Matej 19:23-30 - Compare All Versions
Matej 19:23-30 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
А Исус рече својим ученицима: „Заиста вам кажем да ће богаташ тешко ући у царство небеско. И опет вам кажем: лакше је камили да прође кроз иглене уши него да богаташ уђе у царство Божје.” А ученици чувши то уплашише се веома и рекоше: „Ко онда може да се спасе?” Исус их погледа и рече им: „Људима је ово немогуће, али је Богу све могуће.” Тада одговори Петар и рече му: „Ето, ми смо оставили све и пошли за тобом, шта ћемо добити?” А Исус им рече: „Заиста вам кажем да ћете ви који пођосте за мном, у новоме свету, кад Син човечји седне на престо славе своје, и сами сести на дванаест престола и судити над дванаест племена Израиљевих. И сваки који остави куће, или браћу, или сестре, или оца, или мајку, или жену, или децу, или њиве ради мога имена, примиће стоструко и наследиће живот вечни. Али ће многи први бити последњи и последњи први.”
Matej 19:23-30 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
»Истину вам кажем«, рече Исус својим ученицима, »тешко ће богаташ ући у Царство небеско. И ово вам кажем: лакше је камили да прође кроз иглене уши него богаташу да уђе у Божије царство.« Када су то чули, ученици се силно зачудише, па рекоше: »Па ко онда може да се спасе?« А Исус их погледа па рече: »Људима је то немогуће, али Богу је све могуће.« Тада Петар рече: »Ето, ми смо све оставили и пошли за тобом. Шта ћемо, дакле, добити?« »Истину вам кажем«, рече им Исус, »у новом свету, када Син човечији седне на свој славни престо, и ви који сте пошли за мном сешћете на дванаест престола и судити дванаест племена Израелових. И ко год је ради мога имена оставио куће, или браћу, или сестре, или оца, или мајку, или децу, или њиве, добиће стоструко више и наследиће вечни живот. Али, многи први биће последњи, а последњи – први.«
Matej 19:23-30 NSPL (Novi srpski prevod)
Isus reče svojim učenicima: „Zaista vam kažem da je bogatašu teško ući u Carstvo nebesko! Još vam kažem da je lakše kamili da prođe kroz iglene uši, nego bogatašu da uđe u Carstvo Božije.“ Kada su učenici čuli ovo, zapanjiše se i rekoše: „Ko se onda može spasti?“ Isus ih pogleda pa im reče: „Za ljude je ovo nemoguće, ali je za Boga sve moguće.“ Tada mu Petar reče: „Evo, mi smo sve ostavili i krenuli za tobom. Šta ćemo, dakle, dobiti za to?“ A Isus im reče: „Zaista vam kažem: dolazi dan sveopšte obnove kada će Sin Čovečiji sesti na presto svoje slave. Tada ćete vi koji me sledite i sami sesti na dvanaest prestola i suditi nad dvanaest plemena Izrailjevih. I svako ko zbog mene ostavi kuće, ili braću, ili sestre, ili oca, ili majku, ili ženu, ili decu, ili njive, primiće stostruko i baštiniće večni život. Ali će mnogi prvi biti poslednji, i poslednji – prvi.
Matej 19:23-30 NSP (Нови српски превод)
Исус рече својим ученицима: „Заиста вам кажем да је богаташу тешко ући у Царство небеско! Још вам кажем да је лакше камили да прође кроз иглене уши, него богаташу да уђе у Царство Божије.“ Када су ученици чули ово, запањише се и рекоше: „Ко се онда може спасти?“ Исус их погледа па им рече: „За људе је ово немогуће, али је за Бога све могуће.“ Тада му Петар рече: „Ево, ми смо све оставили и кренули за тобом. Шта ћемо, дакле, добити за то?“ А Исус им рече: „Заиста вам кажем: долази дан свеопште обнове када ће Син Човечији сести на престо своје славе. Тада ћете ви који ме следите и сами сести на дванаест престола и судити над дванаест племена Израиљевих. И свако ко због мене остави куће, или браћу, или сестре, или оца, или мајку, или жену, или децу, или њиве, примиће стоструко и баштиниће вечни живот. Али ће многи први бити последњи, и последњи – први.
Matej 19:23-30 SRP1865 (Sveta Biblija)
A Isus reče učenicima svojim: Zaista vam kažem da je teško bogatome ući u carstvo nebesko. I još vam kažem: Lakše je kamili proći kroz iglene uši nego li bogatome ući u carstvo Božije. A kad to čuše učenici, divljahu se vrlo govoreći: Ko se dakle može spasiti? A Isus pogledavši na njih reče im: Ljudima je ovo nemoguće, a Bogu je sve moguće. Tada odgovori Petar i reče Mu: Eto mi smo ostavili sve i za Tobom idemo; šta će dakle biti nama? A Isus reče im: Zaista vam kažem da ćete vi koji idete za mnom, u drugom rođenju, kad sede Sin čovečiji na prestolu slave svoje, sešćete i vi na dvanaest prestola i suditi nad dvanaest kolena Izrailjevih. I svaki, koji ostavi kuće, ili braću, ili sestre, ili oca, ili mater, ili ženu, ili decu, ili zemlju, imena mog radi, primiće sto puta onoliko, i dobiće život večni. Ali će mnogi prvi biti poslednji i poslednji prvi.