Knjiga proroka Nauma 1:6-10
Knjiga proroka Nauma 1:6-10 Novi srpski prevod (NSPL)
Ko da stoji pred gnevom njegovim? Ko da izdrži plamen srdnje njegove? Jer gnev se njegov izlio kao lava i stene se pred njim drobe. Gospod je dobar, zaštita je u danu nevolje i poznaje one što u njemu utočište traže. On će silnom poplavom da dokrajči Ninivu, a svoje će dušmane u mrak da odagna. Šta god da spletkarite protiv Gospoda, on će to da dokrajči. Nevolja se neće podignuti dvaput. Neka su i kao trnje spleteni i kao pijani od svog pića, progutani biće sasvim ko strnjika suva.
Knjiga proroka Nauma 1:6-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ко ће се одржати пред гневом његовим? Ко ће одолети жестини гнева његовог? Јарост се његова излива као огањ и стене се пред њим распадају. Добар је Господ, он је помоћник у невољи и познаје оне који му прилазе. Кад надођу поплаве, уништиће град њихов, тама ће прогутати непријатеље његове. Шта смишљате против Господа? Он приводи крају, неће се двапут невоља подићи. Као жбуње сплетени, од пијанке пијани, као сува слама биће прождрани.
Knjiga proroka Nauma 1:6-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Ко да издржи његову јарост? Ко да поднесе његов љути гнев? Његова срџба као огањ се излива, пред њим литице пуцају. ГОСПОД је добар, уточиште у време невоље. Он зна оне који се у њега уздају. Силном поплавом докрајчиће непријатеље, своје душмане прогнати у таму. Шта то смишљате против ГОСПОДА? Стаће он томе на крај, неће невоља доћи други пут. Преплетени као трње и пијани од свога вина, изгореће као осушена стрњика.
Knjiga proroka Nauma 1:6-10 Нови српски превод (NSP)
Ко да стоји пред гневом његовим? Ко да издржи пламен срдње његове? Јер гнев се његов излио као лава и стене се пред њим дробе. Господ је добар, заштита је у дану невоље и познаје оне што у њему уточиште траже. Он ће силном поплавом да докрајчи Ниниву, а своје ће душмане у мрак да одагна. Шта год да сплеткарите против Господа, он ће то да докрајчи. Невоља се неће подигнути двапут. Нека су и као трње сплетени и као пијани од свог пића, прогутани биће сасвим ко стрњика сува.
Knjiga proroka Nauma 1:6-10 Sveta Biblija (SRP1865)
Pred gnjevom njegovijem ko æe se održati? i ko æe se oprijeti jarosti gnjeva njegova? jarost se njegova izlijeva kao oganj, i stijene se raspadaju pred njim. Dobar je Gospod, grad je u nevolji, i poznaje one koji se uzdaju u nj. Ali æe silnom poplavom uèiniti kraj mjestu njezinu, i tama æe goniti neprijatelje njegove. Šta smišljate Gospodu? on æe uèiniti kraj; neæe se dva puta podignuti pogibao. Jer kao trnje spleteni i kao od vina pijani proždrijeæe se kao suha slama.