Priče Solomonove 11:24-25
Priče Solomonove 11:24-25 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ко даје обилно, више има, а ко шкртари, осиромашује. Дарежљива душа се окрепљује, и ко напаја, биће напојен.
Podijeli
Pročitaj Priče Solomonove 11Priče Solomonove 11:24-25 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Један даје обилато, и све више стиче, а други шкртари, и све је сиромашнији. Дарежљив човек стиче благостање и ко друге напоји водом, и сам ће бити напојен.
Podijeli
Pročitaj Priče Solomonove 11Priče Solomonove 11:24-25 Novi srpski prevod (NSPL)
Neko prosipa, a opet ima više, a neko čuva i ne da šta bi trebalo, pa ipak osiromaši. Darežljiva duša biće nagrađena i napojen onaj koji druge poji.
Podijeli
Pročitaj Priče Solomonove 11