Otkrivenje 6:14-15
Otkrivenje 6:14-15 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
и небо се измаче као књига кад се смота, а свака гора и свако острво би покренуто са свога места. И цареви земаљски, и великаши, и војводе, и богаташи, и силни, и сваки роб и сваки слободњак посакриваше се по пећинама и по горским стенама
Otkrivenje 6:14-15 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Небо нестаде као свитак када се смота, а све планине и острва покренуше се с места. Тада се сви земаљски цареви, великаши, војсковође, богаташи, моћници и сваки роб и слободњак посакриваше по пећинама и међу горским стенама
Otkrivenje 6:14-15 Novi srpski prevod (NSPL)
Nebo se rascepi kao pocepana knjiga, a svaka planina i ostrvo pokrenuše se sa svog mesta. A carevi zemaljski, velikaši, zapovednici, bogataši i moćnici, te svaki rob i slobodnjak, posakrivaše se po pećinama i po procepima planinskih stena.
Otkrivenje 6:14-15 Нови српски превод (NSP)
Небо се расцепи као поцепана књига, а свака планина и острво покренуше се са свог места. А цареви земаљски, великаши, заповедници, богаташи и моћници, те сваки роб и слободњак, посакриваше се по пећинама и по процепима планинских стена.
Otkrivenje 6:14-15 Sveta Biblija (SRP1865)
I nebo se izmaèe kao knjiga kad se savije, i svaka gora i ostrvo s mjesta svojijeh pokrenuše se. I carevi zemaljski, i boljari, i bogati, i vojvode, i silni, i svaki rob, i svaki slobodnjak, sakriše se po peæinama i po kamenjacima gorskijem