Rimljanima 16:25-27
Rimljanima 16:25-27 Sveta Biblija (SRP1865)
A onome koji vas može utvrditi po jevanðelju mojemu i propovijedanju Isusa Hrista, po otkrivenju tajne koja je bila sakrivena od postanja svijeta, A sad se javila i obznanila kroz pisma proroèka, po zapovijesti vjeènoga Boga, za poslušanje vjere meðu svima neznabošcima, Jedinome premudrome Bogu, kroz Isusa Hrista, slava vavijek. Amin.
Rimljanima 16:25-27 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А ономе који може да вас утврди по мом јеванђељу и проповеди о Исусу Христу, по откривењу тајне о којој се вековима није говорило, а сад се јавила и кроз пророчка Писма, обзнањена свима народима по заповести вечнога Бога – да би се покорила вери, једином мудром Богу, посредством Исуса Христа, њему слава у све векове! Амин.
Rimljanima 16:25-27 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
А Ономе који може да вас учврсти по мом еванђељу и проповедању Исуса Христа, по откривењу тајне која је вековима била сакривена, а сада је, по заповести вечнога Бога, откривена преко пророчких записа и обзнањена свим народима да поверују и покоре се – јединоме мудром Богу, кроз Исуса Христа, слава довека! Амин.
Rimljanima 16:25-27 Novi srpski prevod (NSPL)
Neka je hvaljen onaj koji može da vas ojača saglasno mome propovedanju Radosne vesti o Isusu Hristu i saglasno sa otkrivenjem tajne koja je vekovima bila neobjavljena. A sada je ta tajna po proročkim spisima otkrivena narodima po zapovesti večnoga Boga, da bi poslušali i poverovali. Jedinom mudrom Bogu, po Isusu Hristu, nek je slava u sve vekove! Amin.
Rimljanima 16:25-27 Нови српски превод (NSP)
Нека је хваљен онај који може да вас ојача сагласно моме проповедању Радосне вести о Исусу Христу и сагласно са откривењем тајне која је вековима била необјављена. А сада је та тајна по пророчким списима откривена народима по заповести вечнога Бога, да би послушали и поверовали. Једином мудром Богу, по Исусу Христу, нек је слава у све векове! Амин.