Jesaja 25:8

Jesaja 25:8 SKB

Han ska uppsluka (utplåna; har uppslukat) döden för evigt (i seger – hebr. netsach)! [När Paulus citerar detta stycke i 1 Kor 15:54 använder han Septuaginta – den grekiska översättningen av Gamla testamentet.] Och Herren Gud (Adonaj Jahveh) ska torka (torkar/har torkat) bort tårarna från alla ansikten [Upp 7:1721:4]; ja, han ska ta bort (han gör/har gjort helt slut på) sitt folks förnedring (skam, vanära, hån, förakt) från hela jorden – för Herren (Jahveh) har talat.

Versbild för Jesaja 25:8

Jesaja 25:8 - Han ska uppsluka (utplåna; har uppslukat) döden för evigt (i seger – hebr. netsach)!
[När Paulus citerar detta stycke i 1 Kor 15:54 använder han Septuaginta – den grekiska översättningen av Gamla testamentet.]
Och Herren Gud (Adonaj Jahveh) ska torka (torkar/har torkat) bort tårarna
från alla ansikten [Upp 7:1721:4];
ja, han ska ta bort (han gör/har gjort helt slut på) sitt folks förnedring (skam, vanära, hån, förakt)
från hela jorden
– för Herren (Jahveh) har talat.