Jesaja 61
61
Goda nyheter – Herrens jubelår
[Jesus citerar från vers 1-2a när han läser profettexten i synagogan i Nasaret, se Luk 4:16-22. Jesus avslutar läsningen mitt i vers 2 och tar inte med den sista delen som handlar om Guds dom. Detta måste ha väckt förundran bland åhörarna. När Jesus kommer tillbaka den andra gången är det för att fullborda den sista delen av denna profetia.]
1Herrarnas Herres (Adonaj Jahvehs) Ande är över mig,
för Herren (Jahveh) har smort (utvalt) mig
att uppmuntra (förkunna glada nyheter för) de fattiga (ödmjuka).
Han har sänt mig att hjälpa (läka, binda upp såren på) de som har brustna hjärtan,
proklamera (utropa) befrielse för de fångna,
och frihet (öppnade fängelsedörrar) för de bundna,
2proklamera ett nådens (villkorad nåd – hebr. ratson) år från Herren (Jahveh),
och en Guds dag av hämnd.
[Domen ska ske när Jesus kommer tillbaka för att upprätta tusenårsriket, se 2 Thess 1:6-10.]
För att trösta alla som sörjer,
3stärka de som sörjer i Sion,
ge dem en huvudklädnad [vacker utsmyckad huvudbonad för fest och glädje]
i stället för aska [som kastades på huvudet i tider av sorg],
glädjens olja
i stället för sorg,
högtidskläder för lovprisning
i stället för missmod (en tung ande).
De ska kallas rättfärdighetens terebinter [kraftigt tåligt träslag],
planterade av Herren (Jahveh) för att förhärliga honom.
[I hebreiskan är det en ordlek mellan huvudklädnad (hebr. peer) och aska (hebr. efer). Båda orden har samma konsonanter men olika följd, och därmed olika vokaler. Ordet för huvudklädnad kommer från roten paar som betyder ”att ära”.]
4De ska bygga upp de gamla ödetrakterna,
de ska bygga upp de tidigare ödemarkerna
och de ska förnya de ödelagda städerna,
det som varit förött generation efter generation.
5Främlingar ska stå och mata dina hjordar
och främlingar ska vara dina jordbrukare och dina vingårdsmästare.
6Ni ska kallas Herrens (Jahvehs) präster
och man ska kalla er Herrens tjänstemän.
Ni ska äta nationernas rikedomar
och i deras prakt ska ni njuta.
7Istället för din skam – en dubbel del [av ära, arvslott, se Sak 9:12],
istället för vanära ska de sjunga av glädje.
[Alternativ översättning: För din skam var dubbel och det gladde dem (motståndarna som sa): ”Förvirring är deras del”.]
Därför ska de i sitt land besitta dubbelt,
evig glädje ska tillhöra dem.
8För jag Herren älskar rättfärdighet.
Jag hatar röveri i orättfärdighet (med överträdelser) [Ps 58:4].
Jag ska ge dem deras belöning i sanning,
och jag ska skära ett evigt förbund med dem.
9Deras säd (avkomma, barn) ska bli kända bland nationerna
och deras ättlingar bland folken.
Alla som ser dem ska erkänna dem,
att de är säden (barnen, ättlingarna) som Herren (Jahveh) har välsignat.
10Herren uppfyller mig med stor glädje,
och mitt inre fröjdar sig i Gud,
för han har iklätt mig frälsningens klädnad,
och rättfärdighetens mantel.
Jag är lik en brudgum klädd med huvudklädnad,
som en brud när hon bär sina smycken.
11För på samma sätt som plantor skjuter upp ur marken,
och trädgården ger sin skörd,
så ska Herren låta befrielse (rättfärdighet) växa upp,
och ge sitt folk en anledning att prisa honom inför alla folk.
Nu markerat:
Jesaja 61: SKB
Märk
Dela
Kopiera
Vill du ha dina höjdpunkter sparade på alla dina enheter? Registrera dig eller logga in
© Svenska Kärnbibeln
Jesaja 61
61
Goda nyheter – Herrens jubelår
[Jesus citerar från vers 1-2a när han läser profettexten i synagogan i Nasaret, se Luk 4:16-22. Jesus avslutar läsningen mitt i vers 2 och tar inte med den sista delen som handlar om Guds dom. Detta måste ha väckt förundran bland åhörarna. När Jesus kommer tillbaka den andra gången är det för att fullborda den sista delen av denna profetia.]
1Herrarnas Herres (Adonaj Jahvehs) Ande är över mig,
för Herren (Jahveh) har smort (utvalt) mig
att uppmuntra (förkunna glada nyheter för) de fattiga (ödmjuka).
Han har sänt mig att hjälpa (läka, binda upp såren på) de som har brustna hjärtan,
proklamera (utropa) befrielse för de fångna,
och frihet (öppnade fängelsedörrar) för de bundna,
2proklamera ett nådens (villkorad nåd – hebr. ratson) år från Herren (Jahveh),
och en Guds dag av hämnd.
[Domen ska ske när Jesus kommer tillbaka för att upprätta tusenårsriket, se 2 Thess 1:6-10.]
För att trösta alla som sörjer,
3stärka de som sörjer i Sion,
ge dem en huvudklädnad [vacker utsmyckad huvudbonad för fest och glädje]
i stället för aska [som kastades på huvudet i tider av sorg],
glädjens olja
i stället för sorg,
högtidskläder för lovprisning
i stället för missmod (en tung ande).
De ska kallas rättfärdighetens terebinter [kraftigt tåligt träslag],
planterade av Herren (Jahveh) för att förhärliga honom.
[I hebreiskan är det en ordlek mellan huvudklädnad (hebr. peer) och aska (hebr. efer). Båda orden har samma konsonanter men olika följd, och därmed olika vokaler. Ordet för huvudklädnad kommer från roten paar som betyder ”att ära”.]
4De ska bygga upp de gamla ödetrakterna,
de ska bygga upp de tidigare ödemarkerna
och de ska förnya de ödelagda städerna,
det som varit förött generation efter generation.
5Främlingar ska stå och mata dina hjordar
och främlingar ska vara dina jordbrukare och dina vingårdsmästare.
6Ni ska kallas Herrens (Jahvehs) präster
och man ska kalla er Herrens tjänstemän.
Ni ska äta nationernas rikedomar
och i deras prakt ska ni njuta.
7Istället för din skam – en dubbel del [av ära, arvslott, se Sak 9:12],
istället för vanära ska de sjunga av glädje.
[Alternativ översättning: För din skam var dubbel och det gladde dem (motståndarna som sa): ”Förvirring är deras del”.]
Därför ska de i sitt land besitta dubbelt,
evig glädje ska tillhöra dem.
8För jag Herren älskar rättfärdighet.
Jag hatar röveri i orättfärdighet (med överträdelser) [Ps 58:4].
Jag ska ge dem deras belöning i sanning,
och jag ska skära ett evigt förbund med dem.
9Deras säd (avkomma, barn) ska bli kända bland nationerna
och deras ättlingar bland folken.
Alla som ser dem ska erkänna dem,
att de är säden (barnen, ättlingarna) som Herren (Jahveh) har välsignat.
10Herren uppfyller mig med stor glädje,
och mitt inre fröjdar sig i Gud,
för han har iklätt mig frälsningens klädnad,
och rättfärdighetens mantel.
Jag är lik en brudgum klädd med huvudklädnad,
som en brud när hon bär sina smycken.
11För på samma sätt som plantor skjuter upp ur marken,
och trädgården ger sin skörd,
så ska Herren låta befrielse (rättfärdighet) växa upp,
och ge sitt folk en anledning att prisa honom inför alla folk.
Nu markerat:
:
Märk
Dela
Kopiera
Vill du ha dina höjdpunkter sparade på alla dina enheter? Registrera dig eller logga in
© Svenska Kärnbibeln