Dagen derefter stod åter Johannes, och två af hans lärjungar. Och som han fick se Jesum gå, sade han: Si, Guds Lamb. Och de två hans lärjungar hörde honom tala, och följde Jesum. Då vände Jesus sig om, och såg dem följa sig, och sade till dem: Hvad söken I? Då sade de till honom: Rabbi (det betyder Mästar), hvar vistas du? Då sade han till dem: Kommer, och ser. De kommo, och sågo hvar han vistades, och blefvo den dagen när honom; och det var vid tionde timman. Och var Andreas, Simonis Petri broder, en af de två, som hade hört af Johanne; och följde Jesum. Han fann först sin broder Simon, och sade till honom: Vi hafve funnit Messiam, det betyder den Smorda. Och han hade honom till Jesum. Då Jesus fick se honom, sade han: Du äst Simon, Jona son; du skall heta Cephas, det betyder hälleberg. Dagen derefter ville Jesus gå ut i Galileen; och fann Philippum, och sade till honom: Följ mig. Och var Philippus af Bethsaida, Andree och Petri stad. Philippus fann Nathanael, och sade till honom: Den som Mose hafver skrifvit om i lagen, och Propheterna, hafve vi funnit, Jesum, Josephs son af Nazareth. Och Nathanael sade till honom: Kan något godt komma af Nazareth? Philippus sade till honom: Kom, och se. Jesus såg Nathanael komma till sig, och sade om honom: Si, en rätt Israelit, i hvilkom intet svek är. Då sade Nathanael till honom: Hvaraf känner du mig? Jesus svarade, och sade till honom: Förr än Philippus kallade dig, då du vast under fikonaträt, såg jag dig. Nathanael svarade, och sade till honom: Rabbi, du äst Guds Son: Du äst Israels Konung. Jesus svarade, och sade till honom: Efter det jag sade dig, att jag såg dig under fikonaträt, tror du; större ting, än desse äro, skall du få se; Och sade till honom: Sannerliga, sannerliga säger jag eder: Härefter skolen I få se himmelen öppen, och Guds Änglar fara upp och neder öfver menniskones Son.