Första Petrusbrevet 1:3-5
Första Petrusbrevet 1:3-5 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Välsignad är vår Herre Jesu Kristi Gud och Fader. I sin stora barmhärtighet har han genom Jesu Kristi uppståndelse från de döda fött oss på nytt till ett levande hopp, till ett arv som aldrig kan förstöras, fläckas eller vissna och som är förvarat åt er i himlen. Med Guds makt blir ni genom tron bevarade till den frälsning som finns beredd och skall uppenbaras i den sista tiden.
Första Petrusbrevet 1:3-5 Nya Levande Bibeln (BSV)
Låt oss hylla Gud, han som är Far till vår Herre Jesus Kristus. I sin oändliga godhet lät han oss födas en gång till. Han födde oss till ett nytt andligt liv, eftersom vi tror på att Jesus Kristus har uppstått från de döda. Och genom att Jesus uppstod har vi fått ett säkert hopp om att en dag få ärva allt det goda som väntar hos Gud. Ja, vi ska få det eviga livet, som aldrig kan förstöras eller förlora sin härlighet. Denna eviga räddning, som Gud ska avslöja vid tidens slut, ligger redan och väntar på er. Och eftersom ni litar på honom, ska han genom sin kraft bevara er, så att ni verkligen får del av den.
Första Petrusbrevet 1:3-5 Karl XII 1873 (SK73)
Välsignad vare Gud, och vårs Herras Jesu Christi Fader, som oss för sin stora barmhertighet hafver födt på nytt till ett lefvandes hopp, genom Jesu Christi uppståndelse ifrå de döda; Till oförgängeligit, obesmittadt, och ovanskeligit arf; hvilket i himmelen förvaradt är till eder. Som med Guds magt bevarens genom trona till salighet, hvilken beredd är, att hon skall uppenbar varda i den yttersta tiden
Första Petrusbrevet 1:3-5 Svenska 1917 (SVEN)
Lovad vare vår Herres, Jesu Kristi, Gud och Fader, som efter sin stora barmhärtighet har genom Jesu Kristi uppståndelse från de döda fött oss på nytt till ett levande hopp,Joh. 3, till ett oförgängligt, obesmittat och ovanskligt arv, som i himmelen är förvarat åt eder,Kol. 1,5, I som med Guds makt bliven genom tro bevarade till en frälsning som är beredd för att uppenbaras i den yttersta tiden.Joh. 10
Första Petrusbrevet 1:3-5 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Välsignad är vår Herre Jesu Kristi Gud och Far! I sin stora barmhärtighet har han genom Jesu Kristi uppståndelse från de döda fött oss på nytt till ett levande hopp, till ett arv som aldrig kan förstöras, fläckas eller vissna och som förvaras åt er i himlen. Med Guds makt bevaras ni genom tron fram till den frälsning som är redo att uppenbaras i den sista tiden.
Första Petrusbrevet 1:3-5 nuBibeln (NUB)
Välsignad är Gud, vår Herre Jesus Kristus Fader. I sin stora barmhärtighet lät han oss födas på nytt till ett levande hopp genom att Jesus Kristus uppstod från de döda, hoppet att en dag få ärva det som aldrig kan förstöras eller fläckas eller tyna bort och som är förvarat åt er i himlen. Med Guds kraft bevaras ni genom tron till den räddning som finns beredd och ska uppenbaras i den sista tiden.
Första Petrusbrevet 1:3-5 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Välsignad (värdig att prisas) är vår Herre Jesu den Smordes (Messias, Kristi) Gud och Fader, som efter sin stora nåd (barmhärtighet) [i enlighet med sitt förbund] födde oss (har fått oss att födas) på nytt [ovanifrån, se Joh 3:5-8] till (in i) ett levande hopp, genom Jesu den Smordes uppståndelse från de döda, till (in i) ett arv som inte kan förstöras, fläckas eller blekna och som finns förvarat (reserverat) åt er i himlarna. I Guds kraft (styrka, förmåga) blir ni beskyddade genom tro (tillit, trofasthet) fram till den befrielse (frälsning, räddning) som är redo att bli uppenbarad i den sista tiden [när den yttersta tiden är inne].
Första Petrusbrevet 1:3-5 Bibel 2000 (B2000)
Välsignad är vår herre Jesu Kristi Gud och fader. I sin stora barmhärtighet har han fött oss på nytt till ett levande hopp genom Jesu Kristi uppståndelse från de döda, till ett arv som inte kan förstöras, fläckas eller vissna och som väntar på er i himlen. Ty Guds makt beskyddar er genom tron fram till den frälsning som finns beredd att uppenbaras i den sista tiden.