Kolosserbrevet 3:18-21
Kolosserbrevet 3:18-21 Bibel 2000 (B2000)
Ni kvinnor, underordna er era män, som det anstår kristna. Ni män, älska era hustrur och var inte elaka mot dem. Ni barn, lyd era föräldrar i allt, ty så bör det vara bland kristna. Ni fäder, reta inte upp era barn, då tappar de modet.
Kolosserbrevet 3:18-21 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Ni hustrur, underordna er era män, för så bör det vara i Herren. Ni män, älska era hustrur och var inte hårda mot dem. Ni barn, lyd era föräldrar i allt, det är Herrens goda vilja. Ni fäder, reta inte upp era barn, så att de tappar modet.
Kolosserbrevet 3:18-21 Nya Levande Bibeln (BSV)
Ni gifta kvinnor ska sätta er man före er själva, för så ska det vara bland dem som tillhör Herren Jesus. Och ni gifta män ska visa er fru kärlek och omsorg. Ingen får vara hård och ovänlig mot sin fru. Ni som är barn ska alltid lyda era föräldrar, för då blir Herren glad. Och ni föräldrar ska inte hela tiden kritisera era barn, så att de blir arga och ledsna och ger upp.
Kolosserbrevet 3:18-21 Karl XII 1873 (SK73)
I hustrur, varer edra män underdåniga, såsom tillbörligit är, i Herranom. I män, älsker edra hustrur, och varer icke bittre emot dem. I barn, varer edra föräldrar lydige i all ting; ty det täckes väl Herranom. I fäder, reter icke edor barn; på det de icke skola vara klenmodige.
Kolosserbrevet 3:18-21 Svenska 1917 (SVEN)
I hustrur, underordnen eder edra män, såsom tillbörligt är i Herren. I män, älsken edra hustrur och varen icke bittra mot dem. I barn, varen edra föräldrar lydiga i allt, ty detta är välbehagligt i Herren. I fäder, reten icke edra barn, på det att de icke må bliva klenmodiga.
Kolosserbrevet 3:18-21 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ni hustrur, underordna er era män, för så bör det vara i Herren. Ni män, älska era hustrur och var inte hårda mot dem. Ni barn, lyd era föräldrar i allt, för det är Herrens goda vilja. Ni fäder, reta inte upp era barn så att de tappar modet.
Kolosserbrevet 3:18-21 nuBibeln (NUB)
Ni gifta kvinnor, underordna er era män, för så ska det vara bland dem som tillhör Herren. Och ni gifta män, älska era hustrur och var inte hårda mot dem. Ni barn, lyd era föräldrar i allting, för det behagar Herren. Och ni föräldrar, reta inte upp era barn så att de blir missmodiga.
Kolosserbrevet 3:18-21 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Hustrur, underordna er (inta en frivillig position av samarbete med) era män, så som det är behagligt (lämpligt) i Herren. [I vers 20 och 22 används ett annat grekiskt ord.] Män, älska [osjälviskt och utgivande] era hustrur [älska dem med Jesu kärlek] och sluta att vara bittra (skarpa, hårda) mot dem. [Det grekiska ordet för bitterhet beskrev från början ett föremål som var skarpt eller vasst, som t.ex. en pil. Senare kom ordet att beskriva det som är starkt och smärtsamt för våra sinnen, t.ex. en frän lukt, eller ett högt skarpt ljud. Bitterhet som växer i hjärtat förgiftar, och är orsaken till hårdhet och ilska som skadar andras känslor och får inte finnas i äktenskapet.] Barn, lyd era föräldrar i allt, för det är behagligt i Herren. [Frasen ”i Herren”, som också finns i vers 18, är viktig och indikerar att ett barn inte blint ska lyda i allt om det går emot Herrens ord, se Apg 5:29.] Fäder (föräldrar) [pluralformen kan också syfta på båda föräldrarna, se Heb 11:23], reta inte upp (irritera inte) era barn, så att de tappar modet.