Efesierbrevet 1:19-20
Efesierbrevet 1:19-20 Svenska Folkbibeln (SFB98)
och hur oerhört stor hans makt är i oss som tror, därför att hans väldiga kraft är verksam. Med denna kraft verkade han i Kristus, när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen
Efesierbrevet 1:19-20 Nya Levande Bibeln (BSV)
Och jag ber att ni ska förstå hur otroligt stark den kraft är som han låter verka i oss. Det är samma mäktiga kraft som han lät verka i Kristus, när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen för att han skulle regera med honom.
Efesierbrevet 1:19-20 Karl XII 1873 (SK73)
Och huru öfversvinneliga stor hans kraft är till oss, som trom efter hans mägtiga starkhets verkan; Hvilka han verkade i Christo, då han uppväckte honom ifrå de döda, och satte honom på sin högra hand i himmelen
Efesierbrevet 1:19-20 Svenska 1917 (SVEN)
och huru översvinnligt stor hans makt är på oss som tro -- allt i enlighet med den väldiga styrkas kraft, varmed han har verkat i Kristus, i det att han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i den himmelska världen
Efesierbrevet 1:19-20 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
och hur oerhört stor hans makt är i oss som tror, därför att hans väldiga kraft har varit verksam. Den kraften lät han verka i Kristus när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen
Efesierbrevet 1:19-20 nuBibeln (NUB)
och hur otroligt stark hans kraft är för oss som tror. Det är samma mäktiga kraft som han lät verka i Kristus, när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen
Efesierbrevet 1:19-20 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Hur enorm (omätbar, obegränsad, överlägsen) hans styrka (makt) är i oss som tror, i enlighet med den verksamma (operativa) styrkan av hans (manifesterade) makt. Samma kraft använde (verkade) han i den Smorde (Messias, Kristus) när han uppväckte (reste upp) honom från de döda och satte honom på sin högra sida [Ps 110:1Apg 2:34] i det himmelska (i de himmelska världarna).