Jesaja 36:7
Jesaja 36:7 Svenska 1917 (SVEN)
Eller säger du kanhända till mig: 'Vi förtrösta på HERREN, vår Gud?' Var det då icke hans offerhöjder och altaren Hiskia avskaffade, när han sade till Juda och Jerusalem: 'Inför detta altare skolen I tillbedja'?
Jesaja 36:7 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Eller säger du till mig: Vi förtröstar på HERREN vår Gud? Var det inte hans offerhöjder och altaren som Hiskia avskaffade när han sade till Juda och Jerusalem: Inför detta altare ska ni tillbe?
Jesaja 36:7 nuBibeln (NUB)
Men du kanske säger till mig: ’Vi förlitar oss på HERREN, vår Gud.’ Var det inte hans offerhöjder och altaren som Hiskia förstörde och befallde Juda och Jerusalem att bara tillbe vid detta altare?
Jesaja 36:7 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Eller säger du till mig: Vi förtröstar på HERREN, vår Gud. Var det då inte hans offerhöjder och altaren Hiskia avskaffade, när han sade till Juda och Jerusalem: Inför detta altare skall ni tillbe?
Jesaja 36:7 Karl XII 1873 (SK73)
Om du vill säga mig: Vi förlåte oss uppå Herran vår Gud; är nu icke han den, hvilkens höjder och altare Hiskia bortkastat hafver, och sagt till Juda och Jerusalem: För detta altaret skolen I tillbedja?
Jesaja 36:7 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Men om du säger till mig: Vi litar på Herren vår Gud (Jahveh Elohim). Är det inte han vars höga platser [offerplatser, ofta på höjder, se 2 Kung 18:42 Krön 30:1431:1] och vars altare [er kung] Hiskia har tagit bort, och har sagt till Juda och Jerusalem: Ni ska tillbe inför detta altare? [Den assyriske överbefälhavaren antar felaktigt att de andra offerplatserna var platser där Herren (Jahveh) tillbads och att begränsa offren bara till Jerusalem skulle förnärma honom. Dessa höga platser och altaren var inte det sättet som Israels Gud skulle tillbes, se 5 Mos 12.]