Jesaja 42:16
Jesaja 42:16 Bibel 2000 (B2000)
Jag skall leda de blinda på vägen, föra dem längs okända stigar. Mörkret framför dem gör jag till ljus, oländig mark blir jämn. Det jag nu har sagt skall jag göra, jag viker inte från det.
Jesaja 42:16 Svenska Folkbibeln (SFB98)
De blinda skall jag leda på en väg som de inte känner, på okända stigar skall jag föra dem fram. Jag skall göra mörkret framför dem till ljus och det som är ojämnt till jämn mark. Detta är vad jag skall göra, och jag skall inte överge dem.
Jesaja 42:16 Karl XII 1873 (SK73)
Men de blinda vill jag leda på den vägen, som de icke veta; Jag vill föra dem på de stigar, som de icke känna; jag vill sätta mörkret för dem till ett ljus, och det oslätt är, till jemnhet; detta vill jag göra dem, och icke öfvergifva dem.
Jesaja 42:16 Svenska 1917 (SVEN)
Och de blinda skall jag leda på en väg som de icke känna; på stigar som de icke känna skall jag föra dem. Jag skall göra mörkret framför dem till ljus och det som är ojämnt till jämn mark. Detta är, vad jag skall göra, och jag skall ej rygga mitt ord.
Jesaja 42:16 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
De blinda ska jag leda på en väg som de inte känner, på okända stigar ska jag föra dem fram. Jag ska göra mörkret framför dem till ljus och det ojämna till jämn mark. Detta är vad jag ska göra, och jag ska inte överge dem.
Jesaja 42:16 nuBibeln (NUB)
Jag ska leda de blinda på en väg som de inte känner, föra dem fram längs okända stigar. Jag ska göra mörkret till ljus framför dem och göra den oländiga marken jämn. Detta ska jag göra, och jag ska inte överge dem.
Jesaja 42:16 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Och jag ska föra de blinda på en väg som de inte känner, på stigar som de inte känner till ska jag leda dem. Jag ska göra mörkret ljust framför dem och oländiga platser plana. Detta ska jag göra och det ska inte bli ogjort. [Upprepningen är hebreiskans sätt att betona och understryka att detta verkligen kommer att ske.]