Jesaja 43:16-17
Jesaja 43:16-17 Svenska 1917 (SVEN)
Så säger HERREN, han som gör en väg i havet, en stig i väldiga vatten, han som för vagnar och hästar ditut, ja, härskara och och stridsmakt, sedan ligga de där tillhopa och kunna icke stå upp, de äro utsläckta, de hava slocknat såsom en veke
Jesaja 43:16-17 Bibel 2000 (B2000)
Så säger Herren, han som gjorde en väg genom havet, en stig genom mäktiga vatten, han som lät hästar och vagnar och starka kämpar rycka ut: där ligger de och reser sig inte mer, utsläckta, som en slocknad veke.
Jesaja 43:16-17 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Så säger HERREN, han som gjorde en väg i havet, en stig i väldiga vatten, han som förde vagnar och hästar dit ut, en mäktig krigshär. Där blev de liggande, de reser sig aldrig mer. De utplånades, de släcktes som en veke.
Jesaja 43:16-17 Karl XII 1873 (SK73)
Så säger Herren, som en väg gör i hafvet, och en stig i stark vatten; Den der utförer vagn och häst, här och magt, så att de i enom hop ligga, och intet uppstå; att de utslockna, såsom en veke utslocknar.
Jesaja 43:16-17 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Så säger HERREN, han som gjorde en väg i havet, en stig i väldiga vatten, han som förde ut vagnar och hästar dit, en mäktig krigshär. Där blev de liggande, de reser sig aldrig mer. De utplånades, de släcktes som en veke.
Jesaja 43:16-17 nuBibeln (NUB)
Så säger HERREN, som gjorde en väg genom havet, en stig genom mäktiga vatten, han som förde ut vagnar och hästar och en stark armé. Där blev de liggande för att aldrig resa sig igen, utsläckta, som en släckt veke.
Jesaja 43:16-17 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Så säger Herren (Jahveh) som gör en väg genom havet, en stig genom mäktiga vatten, som ledde ut vagnar och hästar, tillsammans med en mäktig armé dit [för att gå under]. De föll för att aldrig mer resa sig upp igen, de utplånades, släcktes ut som en brinnande veke. [2 Mos 14:21-28.]