Jesaja 44:8
Jesaja 44:8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Frukta inte och var inte förskräckta. Har jag inte för länge sedan låtit er höra om detta och förkunnat det? Ni är ju mina vittnen. Finns det någon Gud förutom mig? Nej, det finns ingen annan klippa, jag vet ingen.
Jesaja 44:8 Karl XII 1873 (SK73)
Frukter eder intet, och varer icke förskräckte. Hafver jag icke på den tiden låtit det höra, och förkunnat dig det? fy I ären min vittne: Är någor Gud utan mig? Ingen tröst är, jag vet ju ingen.
Jesaja 44:8 Svenska 1917 (SVEN)
Frukten icke och varen icke förskräckta. Har jag icke för länge sedan låtit dig höra om detta och förkunnat det? I ären ju mina vittnen. Finnes väl någon Gud förutom mig? Nej, ingen annan klippa finnes, jag vet av ingen.
Jesaja 44:8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Var inte rädda eller förskräckta. Har jag inte låtit er höra om det och förkunnat det för länge sedan? Ni är mina vittnen. Finns det någon annan Gud än jag? Nej, det finns ingen annan klippa, jag vet ingen.
Jesaja 44:8 nuBibeln (NUB)
Var inte förskräckta, var inte rädda! Har jag inte förkunnat och förutsagt detta för länge sedan? Ni är mina vittnen. Finns det någon annan Gud än jag? Nej, ingen annan klippa finns, jag vet ingen.”
Jesaja 44:8 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Frukta inte och var inte förskräckta (var inte paralyserad av skräck). [Inför det som ska komma, närmast Babylons fall och judarnas frigörelse.] Har jag inte för länge sedan låtit er höra om detta och berättat det? Ni är ju mina vittnen. Finns det någon Gud (Eloha) [Elohim i singular – den ende Guden] förutom mig? Nej, det finns ingen annan klippa, jag vet ingen.