Johannesevangeliet 1:35-39
Johannesevangeliet 1:35-39 Bibel 2000 (B2000)
Nästa dag stod Johannes där igen med två av sina lärjungar. När Jesus kom gående såg Johannes på honom och sade: »Där är Guds lamm.« De båda lärjungarna hörde vad han sade och följde efter Jesus. Jesus vände sig om, och då han såg att de följde honom frågade han vad de ville. De svarade: »Rabbi (det betyder mästare), var bor du?« Han sade: »Följ med och se!« De gick med honom och såg var han bodde och stannade hos honom den dagen. Det var sent på eftermiddagen.
Johannesevangeliet 1:35-39 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Nästa dag stod Johannes där igen med två av sina lärjungar. När han såg Jesus komma sade han: "Se Guds lamm!" De båda lärjungarna hörde vad han sade och följde Jesus. Jesus vände sig om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem vad de ville. De svarade: "Rabbi" - det betyder lärare - "var bor du?" Han sade till dem: "Kom och se!" Då gick de med honom och såg var han bodde och stannade hos honom den dagen. Det var omkring tionde timmen.
Johannesevangeliet 1:35-39 Nya Levande Bibeln (BSV)
Dagen efter stod Johannes döparen där igen med två av sina efterföljare, och när Jesus kom gående förbi såg Johannes på honom och sa: "Där är Guds lamm!" Johannes båda efterföljare hörde detta och började gå efter Jesus. När Jesus då vände sig om och såg att de följde efter honom, frågade han dem: "Är det något ni vill?" De svarade: "Rabbi (det betyder mästare), var bor du?" Då sa Jesus: "Kom med mig och se." Och så gick de med honom till den plats där han bodde. Klockan var runt fyra på eftermiddagen när de gick iväg, och de stannade sedan hos honom till kvällen.
Johannesevangeliet 1:35-39 Karl XII 1873 (SK73)
Dagen derefter stod åter Johannes, och två af hans lärjungar. Och som han fick se Jesum gå, sade han: Si, Guds Lamb. Och de två hans lärjungar hörde honom tala, och följde Jesum. Då vände Jesus sig om, och såg dem följa sig, och sade till dem: Hvad söken I? Då sade de till honom: Rabbi (det betyder Mästar), hvar vistas du? Då sade han till dem: Kommer, och ser. De kommo, och sågo hvar han vistades, och blefvo den dagen när honom; och det var vid tionde timman.
Johannesevangeliet 1:35-39 Svenska 1917 (SVEN)
Dagen därefter stod Johannes åter där med två av sina lärjungar. När då Jesus kom gående, såg Johannes på honom och sade: »Se, Guds Lamm!» Och de två lärjungarna hörde hans ord och följde Jesus. Då vände sig Jesus om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem: »Vad viljen I?» De svarade honom: »Rabbi» (det betyder mästare) »var bor du?» Han sade till dem: »Kommen och sen.» Då gingo de med honom och sågo var han bodde; och de stannade den dagen hos honom. -- Detta skedde vid den tionde timmen.
Johannesevangeliet 1:35-39 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Nästa dag stod Johannes där igen med två av sina lärjungar. När han såg Jesus komma gående, sade han: "Se Guds Lamm!" De båda lärjungarna hörde vad han sade och följde efter Jesus. Jesus vände sig om och såg att de följde honom, och han frågade dem: "Vad söker ni?" De svarade: "Rabbi" – det betyder lärare – "var bor du?" Han sade till dem: "Kom och se!" Då gick de med honom och såg var han bodde, och de stannade hos honom den dagen. Det var omkring tionde timmen.
Johannesevangeliet 1:35-39 nuBibeln (NUB)
Dagen efter stod Johannes döparen där igen med två av sina lärjungar, och när Jesus kom gående förbi såg Johannes på honom och sa: ”Där är Guds lamm!” De båda lärjungarna hörde detta och började följa Jesus. När Jesus då vände sig om och såg att de följde efter honom, frågade han dem: ”Är det något ni vill?” De svarade: ”Rabbi (det betyder mästare), var bor du?” Då sa Jesus: ”Kom med mig och se.” Och så gick de med honom till den plats där han bodde. Det var runt fyra-tiden på eftermiddagen, och de stannade sedan hos honom den dagen.
Johannesevangeliet 1:35-39 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Nästa dag stod Johannes [Döparen] där igen med två av sina lärjungar (efterföljare, lärlingar). [Andreas, Simon Petrus bror, se vers 40, och Johannes, evangeliets författare.] När han [på avstånd] fick se Jesus gå förbi sa han: ”Se, där är Guds Lamm.” De båda lärjungarna [Andreas och Johannes, evangeliets författare] hörde honom [Johannes Döparen] tala, och de följde Jesus. Jesus vände sig om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem: ”Vad söker (önskar) ni?” De sa: ”Rabbi, var bor du?” [Det arameiska ordet] Rabbi betyder lärare (mästare). [Johannes förklarar judiska termer och uttryck för sina grekiska läsare, se Joh 1:41429:720:16. Även geografin förklaras, se Joh 6:1.] Han sa till dem: ”Kom med och se.” Så de gick med honom och såg var han bodde, och var med honom den dagen. Det var omkring tionde timmen (sent på eftermiddagen vid fyratiden).