Filemonbrevet 1:5 - Jämför alla versioner
Filemonbrevet 1:5 B2000 (Bibel 2000)
jag har hört om din kärlek och din tro, din tro på herren Jesus och din kärlek till alla de heliga.
Filemonbrevet 1:5 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)
eftersom jag hör om din kärlek och tro, din tro på Herren Jesus och din kärlek till alla de heliga.
Filemonbrevet 1:5 SFB98 (Svenska Folkbibeln)
eftersom jag hör om din kärlek och din tro, din tro på Herren Jesus och din kärlek till alla heliga.
Filemonbrevet 1:5 NUB (nuBibeln)
eftersom jag får höra om din kärlek och din tro, din tro på Herren Jesus och din kärlek till alla de heliga.
Filemonbrevet 1:5 SKB (Svenska Kärnbibeln)
Anledningen är att jag ständigt hör om din kärlek [som är osjälvisk och utgivande] och tro du har till Herren Jesus och för alla de heliga [hans kärlek inkluderade även Onesimus]. [Epafras hade berättat om församlingen i Kolossai för Paulus, se . Han hade troligtvis också nämnt om Filemons tro på Jesus som gjorde att han älskade alla osjälviskt och utgivande. Verbformen ”hör” indikerar att det inte bara var en enstaka rapport om Filemons kärlek och tro som Paulus hört, det var något alla berättade om. Versen är skriven som en kiasm. Mönstret gör att ordet kärlek främst kopplas till andra troende och ordet tro med tron på Herren Jesus. Tron på Jesus står centralt och är kärnan i allt. Samtidigt hör också ”kärlek och tro” samman. Paulus har tro och kärlek till Herren, men även till andra troende. Redan i brevets inledning visar Paulus att han har tro på att situationen med Onesimus kommer att lösa sig i kärlek.]
Filemonbrevet 1:5 SVEN (Svenska 1917)
ty jag har hört om den kärlek och den tro som du har till Herren Jesus, och som du bevisar mot alla de heliga.
Filemonbrevet 1:5 BSV (Nya Levande Bibeln)
eftersom jag ständigt hör om din tro på Herren Jesus och om den kärlek du visar alla de troende.
Filemonbrevet 1:5 SK73 (Karl XII 1873)
Efter jag hörer af din kärlek, och den tro som du hafver till Herran Jesum, och emot all helgon