Ordspråksboken 1:10-16
Ordspråksboken 1:10-16 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Min son, om syndare lockar dig, så följ dem inte. Om de säger: ”Kom med oss! Vi ska ligga på lur efter blod, i bakhåll för oskyldiga utan orsak. Som dödsriket ska vi sluka dem levande, friska och sunda ska de fara ner i graven. Allt dyrbart ska vi vinna, vi ska fylla våra hus med byte. Dela du vår lott med oss! Vi alla ska ha gemensam kassa.” Min son, gå inte samma väg som de, håll din fot borta från deras stig, för deras fötter skyndar till det som är ont, de rusar för att spilla blod.
Ordspråksboken 1:10-16 Bibel 2000 (B2000)
Min son, följ inte syndare som lockar dig och säger: »Kom, vi lägger oss i bakhåll och dödar, vi skall roa oss med att lura på oskyldiga. Som dödsriket slukar vi dem levande, som graven tar vi dem med hull och hår. Alla slags dyrbarheter kommer vi över, vi skall fylla våra hus med byte. Du får vara med och dela, vi har en gemensam penningpung.« Min son, slå inte följe med dem, sätt aldrig din fot på deras väg. De skyndar till allt som är ont och är snara att utgjuta blod.
Ordspråksboken 1:10-16 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Min son, om syndare lockar dig, så följ dem inte. Om de säger: "Kom med oss, vi vill ligga på lur efter blod, gillra fällor för oskyldiga utan orsak. Likt dödsriket vill vi sluka dem levande, fastän friska och sunda måste de fara ner i graven. Allt dyrbart skall vi vinna, vi skall fylla våra hus med byte. Dela du med oss vår lott, vi skall alla ha samma penningpung." Min son, gå inte samma väg som de, håll din fot borta från deras stig. Deras fötter skyndar till det som är ont, de hastar att utgjuta blod.
Ordspråksboken 1:10-16 Karl XII 1873 (SK73)
Min son, om skalkar locka dig, så följ icke; Om de säga: Gack med oss, vi vilje vakta efter blod, och gildra för den oskyldiga utan sak; Vi vilje dem uppsluka lefvande, såsom helvetet; och de fromma, såsom dem der neder i grafvena fara; Vi vilje finna stora ägodelar; vi vilje fylla vår hus med rof; Vågat med oss; en pung skall vara allas våras. Min son, vandra intet den vägen med dem; vakta din fot för deras stig. Ty deras fötter löpa till det ondt är, och skynda sig till att utgjuta blod.
Ordspråksboken 1:10-16 Svenska 1917 (SVEN)
Min son, om syndare locka dig, så följ icke. Om de säga: »Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak; såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande, friska och sunda, såsom fore de ned i graven; allt vad dyrbart är skola vi vinna, vi skola fylla våra hus med byte; dela du med oss vår lott, alla skola vi hava samma pung» -- då, min son, må du ej vandra samma väg som de. Nej, håll din fot ifrån deras stig, ty deras fötter hasta till vad ont är, och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
Ordspråksboken 1:10-16 nuBibeln (NUB)
Min son, låt dig inte lockas av syndare. De säger: ”Kom! Vi lägger oss i bakhåll för att döda, för att lura på oskyldiga. Likt dödsriket slukar vi dem levande och hela, så som de som läggs ner i graven. Vi ska få alla slags värdefulla ting och kan fylla våra hus med plundrat gods. Du får vara med och dela, pengarna kan vi ha i en gemensam kassa.” Min son, gå inte in på deras väg, sätt inte din fot på deras stig, för med snabba steg söker de sig till ondskan, och snabbt vill de utgjuta blod.
Ordspråksboken 1:10-16 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Min son (mitt barn, min vän), om syndare frestar (lockar, förleder) dig, följ inte med dem (håll inte med om vad de säger, och längta inte att vara med dem). Om de säger: ”Kom med oss, vi ska ligga på lur efter blod [överfalla, råna, döda] oskyldiga utan orsak. Låt oss sluka dem levande, som Sheol (underjorden – de dödas plats), fast de är mitt i livet får de sänkas ner i graven. Vi letar upp allt av värde och vi fyller våra hus med stöldgods. Bli en av oss, vi delar allt (av gemensamma tillgångar, stöldgods)”. Min son (mitt barn, min vän), följ inte med dem, avhåll din fot ifrån deras stig. För deras fötter skyndar (rusar) till allt vad ont är, de är kvicka att utgjuta blod.