Psaltaren 16:1
Psaltaren 16:1 Svenska Kärnbibeln (SKB)
En Michtam [en inristad, guldpläterad skrift värd att bevaras]. Av David. [Betydelsen av det hebreiska ordet michtam är oviss. I Jes 38:9 används det snarlika ordet michtav om den sång som Juda kung Hiskia skrev när han hade varit sjuk och blivit frisk igen. I 2 Mos 39:30 används det ordet också om att ”skriva en guldgraverad skrift”. Det finns även andra likartade hebreiska ord som betyder ”något dolt” och ”guld”. Den grekiska översättningen Septuaginta från ca 200 f.Kr. översätter med ”inskription i sten”, vilket tyder på att det var en av huvudtolkningarna då. Psalmen beskriver alltså något som är värt att gravera in i guld för all framtid och den kan innehålla dolda element. Ordet används bara här och i titeln på fem andra psalmer, se Ps 56:157:158:159:160:1. Alla dessa psalmer som inleds med ordet michtam, är personliga böner av David. Det är anmärkningsvärt. Den judiska kulturen bygger på det gemensamma och de flesta psalmerna användes för unison sång. I dessa sex psalmer framträder en personlig Gud som berör det innersta hos psalmisten och som graverar sitt ord i hans hjärta, se Jer 31:332 Kor 3:3.] ______ Bevara (försvara, skydda, rädda) mig, Gud (El), jag söker min tillflykt (förtröstan, tillit, hopp) i dig.
Psaltaren 16:1 Svenska Folkbibeln (SFB98)
En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag flyr till dig.
Psaltaren 16:1 Karl XII 1873 (SK73)
Ett gyldene klenodium Davids. Bevara mig, Gud; förty jag tröstar uppå dig.
Psaltaren 16:1 Svenska 1917 (SVEN)
En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.
Psaltaren 16:1 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Bevara mig, Gud, för jag flyr till dig.