Psaltaren 18:6
Psaltaren 18:6 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Dödsrikets band omslöt mig, dödens snaror föll över mig.
Psaltaren 18:6 Karl XII 1873 (SK73)
Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig.
Psaltaren 18:6 Svenska 1917 (SVEN)
Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
Psaltaren 18:6 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
dödsrikets band omslöt mig, dödens snaror mötte mig.
Psaltaren 18:6 nuBibeln (NUB)
Dödsrikets band omgav mig, dödens snaror föll över mig.
Psaltaren 18:6 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Sheols (underjordens) rep virade (snodde) sig runt mig, dödens snaror mötte mig (dödsfällorna kastade sig mot mig). [Vers 5-6 beskriver bakgrunden och formar en väl strukturerad kiasm med fyra uttryck för döden och fyra verb för hur den drabbade David. Döden personifieras i ett rytande hav med stormande vågor och farliga strömmar. Rep och snaror trasslar in sitt offer och drar ner det i djupen. Havet är ofta en symbol för folk och nationer i kaos och uppror, se Ps 46:4Upp 13:117:15. Fördärvet i vers 5 är det hebreiska ordet belial som också beskriver undergång. I Qumranskrifterna framställs Belial i form av en person som är Guds fiende och som lockar till avfall. Paulus använder ordet i den betydelsen när han retoriskt frågar vilken samhörighet Jesus kan ha med Belijaal, se 2 Kor 6:15. Den arameiska översättningen tolkar ordet som ”utan ok”, och då är betydelsen att man lämnat Guds undervisning och lever i laglöshet.]