Psaltaren 6:1-10
Psaltaren 6:1-10 Svenska Folkbibeln (SFB98)
För sångmästaren, till stränginstrument enligt sheminit. En psalm av David. HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din förtörnelse. Var mig nådig, HERRE, ty jag är kraftlös, hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt. Min själ är mycket förskräckt. HERRE, hur länge? Vänd tillbaka, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull. Ty i döden tänker ingen på dig, vem tackar dig i dödsriket? Jag är trött av mitt suckande, var natt blir min bädd genomvåt, jag dränker sängen med tårar. Av sorg är mina ögon förmörkade, de har åldrats för alla mina fienders skull. Vik bort ifrån mig, alla ni ogärningsmän, ty HERREN har hört min högljudda gråt. HERREN har hört mitt rop om nåd, HERREN har tagit emot min bön.
Psaltaren 6:1-10 Karl XII 1873 (SK73)
En Psalm Davids, till att föresjunga på åtta stränger. Ack! Herre, straffa mig icke i dina vrede, och näps mig icke i dine grymhet. Herre, var mig nådelig, ty jag är svag; hela mig, Herre, ty mine ben äro förskräckte; Och min själ är svårliga förskräckt; ack! Herre, huru länge? Vänd dig, Herre, och undsätt mina själ; hjelp mig för dina mildhets skull. Ty i döden tänker man intet på dig; ho vill tacka dig i helvete? Jag är så trött af suckande; jag gör mina säng flytande i hela nattene, och väter mitt lägre med mina tårar. Mitt ansigte är förfallet af sorg, och är gammalt vordet; ty jag varder trängd på alla sidor. Viker ifrå mig, alle ogerningsmän; ty Herren hörer min gråt. Herren hörer mina bön; mina bön anammar Herren. Alle mine fiender komme på skam, och förskräckes svårliga; vände sig tillbaka, och komme på skam hasteliga.
Psaltaren 6:1-10 Svenska 1917 (SVEN)
För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse. Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt. Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge? Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull. Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar. Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull. Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt. HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN. [ (Psalms 6:11) Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast. ]
Psaltaren 6:1-10 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din glöd! Förbarma dig över mig, HERRE, för jag är kraftlös. Hela mig, HERRE, för jag är förskräckt i mitt innersta, min själ är skräckslagen. HERRE, hur länge? Kom tillbaka, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull! I döden tänker ingen på dig. Vem tackar dig i dödsriket? Jag är så trött av mitt suckande. Varje natt fuktar jag min bädd, jag dränker min säng med mina tårar. Mina ögon är mörka av sorg, de har åldrats av alla mina fiender. Bort från mig, alla förbrytare, för HERREN har hört min högljudda gråt. HERREN har hört mitt rop om nåd, HERREN har tagit emot min bön.
Psaltaren 6:1-10 nuBibeln (NUB)
HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din harm! Var nådig mot mig, HERRE, för jag är svag! Hela mig, HERRE, för ända in i mina ben har jag ångest. Min själ är djupt förskräckt. HERRE, hur länge? Kom åter, HERRE, och befria mig, rädda mig i din nåd. För i döden kommer ingen ihåg dig. Vem prisar dig från dödsriket? Jag är utmattad av mitt suckande, och varje natt blir min bädd våt av tårar, min säng dränks i gråt. Mina ögon försvagas av sorg, de åldras för mina fienders skull. Lämna mig nu, ni alla som gör orätt, för HERREN har hört min gråt. HERREN har hört min vädjan, HERREN har tagit emot min bön.
Psaltaren 6:1-10 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se Upp 22:16 och inledningen till Psaltaren.] Med stränginstrument till den åttonde. En psalm [sång ackompanjerad på strängar] av David. [Den åttonde (hebr. sheminit) kan syfta på en åttasträngad lyra eller en specifik musikstil. I 1 Krön 15:20-21 används sheminit i kontrast till alamot. Ordet alamot kommer från hebr. almah, ung kvinna, och beskriver troligtvis ljusa sopranröster. I sammanhanget kan sheminit då beskriva mörka toner i kontrast till ljusa. Nummer har också betydelse. Siffran åtta står ofta för något nytt, den åttonde dagen är den första veckodagen på en ny vecka. Även inom musiken är en oktav då skalan upprepar sig åtta toner. Från tonen C till B är det sju toner, den åttonde tonen är nästa C och skalan börjar på nytt. I en av de judiska samlingarna med kommentarer, Arakhin 13b:11, står det att harporna i templet har sju strängar, men i den messianska tidsåldern kommer harporna att ha åtta strängar. Symboliskt kan ”den åttonde” förstärka psalmens tema och önskan om en ny start. Ordet används här och i Psalm 12 som har liknande tema, se Ps 12:1.] ______ Herre (Jahveh), i din vrede – straffa (tukta, tillrättavisa) mig inte, i din glöd – disciplinera mig inte! [Orden vrede och glöd kommer först i den hebreiska ordföljden. Skrivsättet betonar dessa ord som blir framträdande. Formuleringen gör det tydligt att David är medveten om att han syndat och ber om nåd.] Ge mig nåd (oförtjänt kärlek), Herre (Jahveh), för jag tynar bort (är svag) [som en planta som vissnar]. Hela mig, Herre (Jahveh), för mina ben skakar. [Uttrycket kan bildligt beskriva känslor och hur någon är förskräckt in i det innersta, i Hes 7:27 beskrivs hur händer skakar av fruktan. Uttrycket kan också rent fysiskt beskriva hur någon skakar av feberfrossa.] Min själ (mitt innersta; hela min varelse – hebr. nefesh) är djupt oroad, men du Herre (Jahveh) ... hur länge ... [Versen avslutas inte, den är en s.k. aposiopesis som visar på psalmistens djupa känslomässiga engagemang. David är så rörd att det blir ett avbrott.] Vänd tillbaka, Herre (Jahveh), rädda mitt liv (min själ, mitt innersta – hebr. nefesh), rädda mig på grund av din nåd (omsorg, trofasta kärlek). För de döda tänker inte på dig [hebr. zecher – kan inte åberopa ditt namn, se Ps 30:597:12]. Vem i Sheol (graven, underjorden – de dödas plats) tackar (prisar) dig? Jag är alldeles utmattad av min klagan (mitt suckande). Min bädd flyter i väg (flödar) varje natt, mina tårar dränker min säng. Mitt öga [singular – syftar på synen] är svullet av gråt (jag ser inte klart), det har åldrats (blivit svagt) på grund av alla mina fiender. [Nu sker ett skifte i psalmen och de onda tilltalas direkt.] Ge er i väg, alla ni som gör det onda (planerar ondska och svårigheter; bereder sorg), för Herren (Jahveh) har hört mina tårars dropp (gråt). Herren (Jahveh) har hört min åkallan (mitt rop på hjälp), min bön har Herren (Jahveh) tagit emot.
Psaltaren 6:1-10 Bibel 2000 (B2000)
För körledaren, till stränginstrument. En psalm av David. Herre, tukta mig inte i din vrede, straffa mig inte i din harm! Förbarma dig, Herre, jag är kraftlös, bota mig, Herre, min kropp tvinar bort och min själ är fylld av skräck — o Herre, hur länge? Kom tillbaka, Herre, rädda mitt liv, hjälp mig i din godhet, ty ingen åkallar dig bland de döda. Vem lovsjunger dig i dödsriket? Jag är matt av mitt suckande. Jag dränker min bädd i tårar var natt, sängen dryper av gråt. Mina ögon är skumma av sorg, mina fiender har fått dem att åldras. Gå bort från mig, ogärningsmän, Herren har hört min gråt. Herren har hört min åkallan, Herren har tagit emot min bön.